Jelentése, hogy öblítse szótárak Dahl Ozhegova, Ephraim

hogy slash, polaskivat, mosás, fürdeni bőségesen folyadékot, ami neki oda-vissza, vagy mossa, locsolják meg, felrázva folyadék. Mosónő a folyó szennyes öblítés. A sofőr hajtott Mossuk ki a ruhákat. Ne öblítse én ételeket, mint az ugyanolyan lesz tea önteni! Öblítse ki a száját. Skin után tölgy, öblítsük le. A csapadékot (Chem.), Ez öblítő oldatot, és vízzel mossuk. Szájöblítő jól citromos víz. | Fivérünk Soloschev minden öblítés! eszik. | Sail öblítés állt a szél mentén, a szél felkapja, gerjeszti őket ide-oda. | Ő ostorok, gyenge, megfojtja, hasmenés; vagy | a könnyeit, s pukes. Xia, stradat. és vissza. értelmében. Itt fehérnemű csapkodva a sár tócsa. Liba és kacsa csapkodott az eső. Verebek csapkodott a por. Sail csapkodó, nem duzzad. Függöny, függöny csapkodó, habozik, aggódnak a szél. Hullám vspolosnula a fedélzeten, hányt. Vypoloschi tálba. Hullám dopolaskivaet még névmást. Sail zapolaskivayut. Ispoloskal minden öblítés. Sok eh napoloskala fehérneműt? Öblítés, öblítsük le a lemezt. Öblítsük újra. Perepoloschi újra. Perepoloskala minden. Öblítsük egész nap. Kacsa raspoloskalis. Nesuchi vödör, minden raspoloskala, fröcskölt. Öblítés lépéseket. Val. vb. | A folyadék, amelyben, vagy melyekkel hogy öblítés. Dental, torok öblítő gyógyszer. Öblítés m. Status VALUE. vb. Poloskalnaya, -katelnaya csésze mosására csésze teát. Poloskalnya jól. DIVISION pracheshnoy vízzel, ami öblítsük ki a mosodai, tisztítás kimosása után a szappan. Moslék Sze Öblítés gyógyszer. Öblítő, -nitsa, poloskalschik m. -schitsa jól. poloskun, poloskusha aki öblít, és leöblítjük. | Poloskun, mosómedve, mosómedve, családi kedvenc medve, Ursus lotor. | Slop-medencében, moslék csésze; | posudinka szájvíz ebéd után, egyfajta csésze és csészealj kalapot. Poloschiny, poloskoviny jól. pl. UCS. öblítés, mosogatóvíz.













Moslék, -oschu, -oschesh és (köznapi.) -ayu, -aesh; öblítse, és öblítsük le; öblítés és öblítsük le; leöblíteni; öblítés és fényes; Nesov. hogy. 1. Öblítés Mosás után, mosás merítik a tiszta víz. P. fehérneműt. 2. (1 és 2 liter. Upotr nincs.), Perrin. Imbolyogva, hullámzó. A szél ostor bannerek. 3. Öblítse tisztítására, fertőtlenítésére vagy terápiás célra. P. száját evés után. P. throat. || baglyok. öblítse, -oschu, -oschesh és -ayu, -aesh; -anny (1 számjegy.) otpoloskat, -oschu, és -oschesh -ayu, -aesh; -oskanny (. 1 számjegy), és öblítsük -oschu, és -oschesh -ayu, -aesh; -oskanny (k 1 és 3 Val.). || főnév. öblítse th, Wed. (1. és 3. a znach.). || mn. kiloccsant, -edik, -edik (k 1 és 3 Val.). Cup moslék (moslék-medence).

öblítés
öblítés, Ukr. poloskati, LRH. poloskats, Old-orosz. poloskati, tsslav. plaskati ἀποπλύνειν, szavak. plȃskati "tapsol verte, a zaj, kiabálás," chesh. pláskati "tripper fecsegés" slvts. rlas (k) Nut "slam", lengyelül. pɫoskuny „rossz időjárás.”
Valószínűleg hangutánzó. Praslav. * Polskati együtt * polkati, Sze Ukr. polokati "öblíteni", St. dicsőségét. sírni πλύνειν, Bulg. plakna "öblítés" serbohorv. Plakátok, plȃchȇm „leöblítjük, mosás”, plakát se „úszni, splash,” a szavak. plákati, -am "öblítés" chesh. plákati, pláchati - ugyanaz slvts. rlákat - ugyanaz, Pol. pɫukać, többszáz pocsolyák. rɫokas „öblíteni, mosás„; Lásd Bruckner 421 .; Mi. EW 256; Torbornsson 1, 93 et ​​seq. Sze ltsh. ralse "hely az úszáshoz, eső flow" és ralts "eső flow", poss. * A ralss (M.-E. 3, 57, 63), de a Wed. továbbá festmények. Kétes gyenge konvergencia és kiáltás (ellentétben Ilinskii (IORYAS 20, 3, 114); lásd Conversion II 96 ..), vagy egy úszó, görög. πλύνω "én" (Conversion.).

Öblítés, öblítés, poloschesh és (· egyszerű.) Öblítés, öblítés, · nesover .. hogy.
1. Öblítse tiszta merítik vízbe. Öblítse ki a fehérneműt.
2. fertőtlenítse mosással (száj és a torok).

Fejezet Nesov hullámzó, csapóajtó, oszcillál trepatzastavlyat (szövet)




Kapcsolódó cikkek