fordítás kurzív

A több hónapos, szeretnék tanulni kurzív fordítás, de még mindig nem lehet elkezdeni. Olvasni a sok elmélet, de a gyakorlatban ez szinte soha nem jött - csak a hallgatási németül. Azok számára, akik nem tudják, kurzív fordítás (ugyanazt a jelölést, ő semantografiya) - a rendszer rögzíti a beszéd fordító, hogy fog játszani ez a célnyelven. Nem tévesztendő össze a gyors- vagy megjegyzések. További részletek megtalálhatók a Wikipédiában.







1. Oktatási kézikönyv „alapjai fordítás kurzív” OA Alexandrova. Adunk egy rövid történeti áttekintés, az alapelveket ismertetjük. És ami a legfontosabb - vannak 53 gyakorlatokat.







2. A cikksorozat a blog, „A művészet és a tudomány a fordítás”. Kurzív magyarázata alapján a német. A blog is, egyébként is nagyon érdekes.

3. Korábban már írtam a tankönyv az általános fordítási NA Chitalin. Mivel az egyik alkalmazásra, ahol a nyomtatott szimbólumok szekvenciális fordítás.

5. Egy kis film arról, hogyan keresse bejegyzések az oldalon.

Talán az összes. A legfontosabb dolog, ne feledje, hogy a fordítás kurzív egyéni és nincs univerzális recept. De ha jön a saját karaktert, és barátkozni egy már meglévő, a folyamat megy gyorsabban. És remélhetőleg jobb. Azt hiszem, meg tudjuk kezdeni, hogy írjon cikkeket orosz, majd váltani egy idegen nyelvet, akkor már lehet, hogy hang- és a vonat a fordítást. Legalább tervem 🙂

Minden sikeres bejegyzés és a jó fordítás!