Copyright (Bard) dal (dalszöveg, mp3) - oldal 8

Long Road to Dublin

- Tudja az utat Dublin?
- A dublini? Ez az Ön számára, a fenébe is!
(Egy régi ír vicc)

Egy olyan országban, egy nagyon furcsa neve - Rus,
És amelyek nem vállalják leírni.
Között a füzike, Rowan és nyírfa,
Ahol felnőttem szőke és pisze orrú,
Azt éltek, de nem élnek,
És a lélek szakadt át a küszöböt.
Ott, ahol a közelebbi északi
Amennyiben hanga és lóhere,
Amennyiben a moha és ahol bogáncs!

Felforrt az ereimben ír lelkesedés,
Azt chudyatsya befogó és a tenger helyet!
Zöld szőnyeg smaragd hegyek,
Régi mondák és dalok a bárdok,
Grace-serlegek és jobbra csövek.
Egy nap, esik kifejezés:
Bár Wade bár az aljak
Megyek, Ela, égések,
Mate I párosodnak, vagy sem!

Így megy, és találják meg, a fenébe is, ahogy a Dublin
Megyek, a fenébe is, találják meg, a fenébe is, meg azt, meg!
És közvetlenül Dublin fogok menni rajta, a fenébe is,
Megyek, a fenébe is, megyek, a fenébe is, megyek!

Íme pénzt podkoplyu érzékeny vagyok,
Pozhitok búcsút a zsákban,
Keresztül a sűrű erdő és tengerpart köd
Hagyok egy bólintás a szlávok!
Találkozom jó kelták
És udvariasan kérj: „Otkel te?”
„Otkel, te otkel - kérdezd kelták
-És ha CELT ha iszik sört.

„Legyen a hab csepegjen bögre az asztalon,
Rokonság bizonyítására vagyok száz százalékig;
És becsületesen kapott a család származási,
Folytattam az utamat.
A takarmányt és vizet kell ír
És megtanulják dalok és táncok,
És fogom tanítani őket az egység nevében
Magyar vendégszeretetet.

Tehát, ha ha, a fenébe is, az én távoli Dublin,
Jövök eh, a fenébe is, amikor a fenébe, ott?
Bár nem minden nehézség nélkül,
Bár részeg, bár a delírium, a palacsinta,
Azért jöttem, hogy Dublin, palacsinta,
Megyek, dobredu kibaszott ott!
Így megy, és találják meg, a fenébe is, ahogy a Dublin
Megyek, a fenébe is, találják meg, a fenébe is, meg azt, meg!
És közvetlenül Dublin fogok menni rajta, a fenébe is,
Érkezem, gyere, dobredu. (Cha-cha-cha!)

  • részvény
    • Ossza meg ezt hozzászólás
    • Digg
    • Del.icio.us
    • Technorati
    • Twitter
  • részvény
    • Ossza meg ezt hozzászólás
    • Digg
    • Del.icio.us
    • Technorati
    • Twitter

Valamint a szegélyek vetés, madár dal kiabálás „netverozye”
Sam-én, Isten bocsássa meg nekem, mintha egy részeg delírium bor nélkül.
A számláló adna a nők a verseknek és mimóza I -
Ez azt jelenti, oly módon, hogy azt jelenti, valahol az úton tavasszal.

  • részvény
    • Ossza meg ezt hozzászólás
    • Digg
    • Del.icio.us
    • Technorati
    • Twitter

Egy csésze kávé
V. Bokov

Egy csésze kávé, édes profil, sárga gyertya.
Olvad az éjszakai órák morzsákat kopogás.
Nyelvet rázza gyertya árnyékok a falon,
Az idő, hogy a zene szomorú te és én.

Kitárja a függöny szélesebb, akkor jobban tudom -
Milyen bizarr mintát a képernyőn.
Egy olyan világban, mesés vonalak, mivel azok könnyen,
Akvarell kék és fehér foltok az üvegen.

Újévi az éjszaka hó a földön,
És a fagyos Uzoroche látok üveg -
Ez te és én, mint a madár a kék magas,
A meglepetés az arcán és kéz a kézben.

Minden átlátszó szárnyak suhogását csillám,
Ország Ország úszott alatt én és te,
A folyó túloldalán „Tosca-szomorúság”, „öröm” hegy,
Beach „szomorúság” a tengerben „Anger” sziget „Jó.”

Felborzolt vékony ruhát szél hátán,
És az alján „Remény” ország „hit” ország.
Mi frolicked mint a gyerekek távol a földön,
On the fly nem figyelmen kívül hagyni, ország számunkra „szeretet”.

Egy csésze kávé, édes profil, sárga gyertya.
Olvad az éjszakai órák morzsákat kopogás.
Nyelvet rázza gyertya árnyékok a falon,
Az idő, hogy a zene szomorú te és én.

  • részvény
    • Ossza meg ezt hozzászólás
    • Digg
    • Del.icio.us
    • Technorati
    • Twitter

Kozlowski

Azt akarom, hogy javasolja a nem túl ismert (még), de véleményem szerint, gyönyörű bárd.
Andrew Kozlowski. Dalok és van egy csomó más, grusnye és szórakoztató, de - jó.

És a macska alszik a szőnyegen sejt,
Tüskés halak és félénk madarak elképzeli
Ő lenne egy tálban a reggeli tej,
És a többi nem. A szerencse ez? Vajon a lélek?
Ő tejet egy ezüst tál reggel.

És játszunk, a fuvolista, nincs idő, hogy fáradt,
Nincs itt az ideje, hogy megtanulják, és úgy gondolja, üzenetrögzítő,
Csak az „élet” és a „halál” - ezek a fő szó,
A szél inga között.
Csak az „élet” és a „halál” - ezek a fő szó.

Ó, én is elhagyja a házat, és a házban a hiúság,
Annak érdekében, hogy az ablak nem vár: ha a szél fúj?
Spread két szárny, és ez igazán a légy,
Ne hallgass, és játszani, igen, de fuvolázni.
Spread két szárnyakkal és repülni is itt van.

  • részvény
    • Ossza meg ezt hozzászólás
    • Digg
    • Del.icio.us
    • Technorati
    • Twitter


Én nem siet, nem írok verseket
Szednék össze a szavakat,
Magyarázd meg, miért, hogy még magában,
korlátozódik, szikra huzal.

Nem értettem semmit, és magát
Azt vigasztalni állítólag még hátravan, de
Nem fogom elfelejteni soha, soha
valaha.

A világ csodálatos, de
írta le sokáig
bölcseket többi generáció,
Olvastam sok közülük, és nem lesz boldogabb
és tartsa diplomát üveg alatt.

de a találkozó más nepodvlasnyh elme
hétköznapi dolgok és események
nem adott nekem leírni
akár szavak vagy számok.

ismét az útvesztőben a Sciences
Sürgősségi elkövetni horog szélén
nekimegy
újra olvassa újra a bölcs, és miután az összes,
miután megnyerte a „burkolatot” és a „Mu-mu”.

de miért néha nem látható ok
így szikra vezetékek, zárt,
Én természetesen soha nem fogja megérteni. Nem értem.

Én nem siet
Farkamat viszont nem
Én megszoktam az elkülönítés és a veszteség.
de Ulithi sík
hajó elúszik
egy év fog folyni, mint a víz.

de a bölcs ellenkezőleg,
minden a tanulás ellenére,
mindennek ellenére.
Én nem felejtem el
soha, de soha
SOHA.

  • részvény
    • Ossza meg ezt hozzászólás
    • Digg
    • Del.icio.us
    • Technorati
    • Twitter