becsípett

Egyszer régen voltam turnén, úgyhogy ez a „repülni” azt mondta, a következő történetet: I. Péter, mint mindenki kitalálni, szeretett inni, és ő volt, vagy rendelésre, vagy mint egy ajándék, nem emlékszem pontosan, bemutatva booolshoy tálba. De közben az üvegezés, hogy elérje egy legyet, és Peter van a pohár vele :) És mivel ez volt ochchen nagy, inni belőle volt - mint egy gabona te. Ezért a kifejezést.







Hallottam ezt a történetet. de legalább két lyuk: először is, nem világos, mint a kifejezés ment. igazán jól, megpillantja a részeg király, és ismerve a poharat, amelyből ivott, Menshikov, mond ő rendezett „és mi ma valamit az időjárás.” Másodszor, ismerve a modor az idő, nehéz elképzelni, hogy a vitrinben vagy mester, főleg, hogy a bíróság elrendelte az edényben egy ajándékot a királynak, hogy merte javasolni Peter Alekseevich hibás példányt egy légy a máz. de kevesebb bűncselekmény emberek szétszakított és megégetik!







Felhívta a figyelmet a Vasmer a szó mellett a „repülni”.

„Cheat:
„Csaló”, a Cserepovec. (Gerasimus.), Vlad. ryaz. Rec. (Dal), muhlovat, mahlevat, muhlyat - ugyanaz, mint a Tverskaya. (Dahl). Valószínűleg azért, mert azt. (Szleng) morheln "címke kártya" (ahol nov.-v.-n. mogeln "megcsal, fújja") Dr. zsidó. Mahal „vágja, hígítsuk a bort”; Littman 52 cm .; Kluge-Goetze 396. "

Ez a változat, egy zsidó szleng: hígítsuk a bort -> hígított, gyenge bor -> bort inni meglehetősen gyenge -> kissé becsípett. Olyan, mint a * „pia-muhlo”.

pusztán nőies (egy nő a spanyol MUJER, MUHER olvasni), én igazán értem ezeket a zsidókat, de az orosz lélek, után ismét a nemzeti költő: tiszta számunkra kedves Bacchus.




Kapcsolódó cikkek