Az orosz nevek megjelenésének története

A helyes nevek tudományát nevezik névmásznak. Ez a kifejezés a görög onoma szóval társul - a név.

Az emberek nevei a nép történetének részét képezik. Tükrözik az emberek életmódját, hiedelmeit, fantáziáját és művészi kreativitását, történelmi kapcsolataikat. Bármely szó, amelyet személynek hívtak, a környezõ emberek saját névként kezdtek érzékelni, következésképp bármely szó névvé válhat. Így a személyes neve (az ősi nyelvet - reklámok nazvische, becenevét nevét, becenevét proimenovanie) - ez egy különleges szó, amely arra szolgál, hogy jelezze az egyén és adott neki külön, annak érdekében, hogy képes legyen vele kezelni, valamint beszéljünk másokkal.







Az orosz személyes nevek történetében három szakasz áll.

1. A kereszténység előtti, amelyben a nevét az eredeti vallomás létrehozott alapján a keleti szláv jelent ősi nyelvet.

2. Az orosz keresztség után, amikor a gyülekezet a keresztény vallási szertartásokkal együtt implantált, a bizánci templomtól eltérő ókori népek által kölcsönzött külföldi neveket.

A kereszténység oroszországi bevezetése előtt a személyes nevek nem voltak többek, mint a nevek, amelyeket ebben az esetben kaptak. Az ókorban az emberek lényegesen érzékelték a neveket, mint egy személy szerves részét. Elrejtették nevüket ellenségeikből, hiszek abban, hogy a név egy ismerete elég ahhoz, hogy valakit károsíthasson.

A régi orosz nevek nagyon érdekesek. Megmutatják az orosz népi nyelv gazdagságát. Régi orosz nevek nevei változatosak voltak. Például: Pervak, Első, Második, Vtorak, Tretyak (ez a név volt az egyik leggyakoribb), Harmadik stb. Találkozunk ezeknek a neveknek a közvetlen leszármazottai - a nevek: Pervov, Tretyak vagy Tretyakov stb. Vagy ezek a nevek - Chernysh, Belyak, Belaya stb. - a haj és a bőr színére vonatkozó adatok. A neveket más külső jelek - növekedés, fizikum, karakter, a születési időhöz rendelik. Számos nevet kaptak egyedi alkalmakra és alkalmakra. Az ősi orosz nevek közé tartoztak azok, amelyek a mai napig életben maradtak - Vadim, Vsevolod, Gorazd, Dobrynya, Zhdan, Lyubava.

Az oroszországi kereszténység bevezetése után az úgynevezett naptárnevek bevonultak az elnevezési gyakorlatba. Az orosz nyelv szerves részévé váltak, amely az orosz nép történelmének része. Most már feltétlenül nevezzük őket a naptárnak, hiszen egész életük során az egyházi naptáraknak megfelelően kapták az embereket. A kereszténység hivatalos telepítése Oroszországban a tizedik században kezdődött. Vladimir Svyatoslavich uralkodása alatt a kereszténység államvallássá vált. Kijev, Vladimir herceg, aki erős szövetségeset keresett, szövetséget kötött a bizánciakkal. E szövetség egyik feltétele volt a keresztény vallás Oroszország általi elfogadásának. 988-ban Vladimir megkeresztelte magát, és új vallást kezdett bevezetni Oroszországba. Az oroszországi népesség keresztényesedése és ugyanakkor a keresztség szertartásának kötelezővé tétele az új keresztény nevekkel rendelkező emberek befogadásával járt. Az orosz lakosság új nevek elfogadása lassan haladt.







A régi időkben ez a szokás volt:
A gyereket a gyülekezetbe vitték. ott,
A szentek régi idõiben ujjával megfulladt,
Pop nevek adtak napok.
Ha Yefim napján született,
Ezt nevezik egy ilyen névnek.
De ha Jerome napján,
Ez - nem akarod - Jerome!
M.Vladimov

Azonban a kereszténység előtti történelmi fennmaradt csak a nevek, amelyek elterjedtek hazánkban, és a mai napig voltak az orosz nyelvben elején II évezred keresztül prédikátorok a keresztény vallás, a többségükben délszlávok: a kereszténység jött jóval korábban, mint Oroszországban.

Jelenleg a nevek rövidített formái nagyon gyakoriak. A rövidített formanyomtatványok különböző helyzetekben használatosak, kivéve a hivatalosakat. A rövid nevek annyira rövidek, hogy gyakran több névvel egyaránt megtalálják magukat, és fordítva, több rövidítés egy teljes névnek felel meg. Például:
Agrafena - Agasha - Gasha - Grana - Grunya - Grusha - Fenya;
Alexander (a) - Ara - Arya - Alya - Alik - Ksana - Ksanya - Alexandra.

Ez egy nenastenko szemében,
Az eső ferde,
Asya, Stasya, Nastya,
Daughter Anastasia?
Egyszerűen az élet fantasztikus
A három matriát tartották:
Asya, Stasya, Nastya,
Minden - Anasztázia.
I.Snegova

Mivel ugyanannak a névnek számos változata létezik, meg kell különböztetni az emberek elnevezése formális és informális formáit. A nevek szinte minden formája, mind egyházi, mind világi, az orosz nyelvben változott, bár világi - sokkal szélesebb körben.

A keresztség a gyermek nevét rögzítik a leckekönyv (ezeket a könyveket tartottak a templomokban), míg általában követte a helyesírás a naptár, vagy más liturgikus könyveket, amelyek már a templomban. Kézhezvételekor metrikus vagy igazolás a születés (elárulták nem egyház, és speciális civil intézmények - a városokban a konzisztórium, a falvakban, a sekrestyés) nevet megfelelt nem a levelet, és gyakrabban kérték a szülők, vagy a jegyző látta jónak. Súlyos jogi jelentőséggel bír az egyházi könyv és a metrikus nevek nyilvántartása közötti eltéréshez; a fő lehetőség még mindig egy templom volt, és a név helyesírását is ellenőrizni lehetne az angyal napja születésének napjával, melyet megneveztek és korreláltak vele.

Mivel már a dokumentumok (útlevél, metrikus, igazolás, keresztelési rekord, stb) van különböző változatai nevek (és az egyház, valamint a világi formában), akkor lehet hivatkozni, hogy az útlevél, a hivatalos, dokumentumfilm, annak ellenére, hogy számos helyesírási és különbségek kimondása. A nevek sok nemzeti nyelvjárások voltak kitéve jelentős eltérést (Evdokia - Evdokeya - Avdotya keresztül instabil változata Avdokya), de mivel ezek a formák tartoznak a dokumentációját, ők is figyelembe kell venni a hivatalos.

Informális helyzetekben - otthon, baráti körben - az embereket nem hivatalos, rövidített neveknek nevezik. Mindennapi életük során a mindennapi használatra fejlesztettek ki, hiszen a teljes nevek néha nehézkesek és kényelmetlenek a családban és különösen a gyermekek és serdülők közötti kommunikáció során. (Ekaterina - Katya, Maria - Masha, stb.).




Kapcsolódó cikkek