Puskin Alexandr Sergejevics

1817 és 1820 között íródott. megjelent 1820-ban, de az értéke „Ruslan és Ludmilla” nem korlátozódik a vita a reakciós romantika. Vers ütött kortársak és most gyönyörködik olvasók gazdagságát és sokféleségét tartalommal (bár nem túl mély), elképesztő élénkségét és ragyogása a festés, még a legfantasztikusabb, csillogás és költői nyelv. A számos és mindig váratlan és szellemes ál-erotikus epizódok „Ruslan és Ludmilla” találkozunk az élő, majdnem egy „reális” látható, így a kép fantasztikus tartalom (például a leírás az óriás élő fejet a második dal), majd néhány verset látható történelmileg pontos képet az ősi élet (menyegzőn Prince Vladimir elején a vers), de az egész vers nem tesz azzal, hogy reprodukálja a történelmi színek; néha komor, még tragikus leírások (Ruslan álma és gyilkosság, élő fej halála); Végül egy csata leírását Kijev besenyők az utolsó dal a képesség nem sokkal rosszabb, a híres „Battle of Poltava” a vers „Poltava”. A nyelv első verseit, felhasználva az összes eredményeit elődei - a pontosság és az elegancia a történet versben Dmitrieva, költői intenzitása és dallam intonáció, „magával ragadó édes költészet”, Zhukovsky, műanyag szépség Batiushkov képek - Puskin túlmutat őket. Ő vezeti a szövegben a szavak, kifejezések és képek a népi köznyelv, határozottan kerüli világi szalon költészet elődei és tartják durva, prózai. Már „Ruslan és Ludmilla” Puskin megalapozta, hogy a szintézis a különböző nyelvi stílusok, amely az ő érdeme a teremtés orosz irodalmi nyelv.







1828-ban Puskin kiadta versének második kiadását, lényegesen átdolgozva. Jelentősen korrigálta a stílust, felszabadítva őt a fiatal munkájából eredő kellemetlenségek egy részéből; Ő dobott egy vers egy sor kis „lírai digressions” következetlen vagy lényegtelen, és kissé kacér hang (tisztelgés a szalon stílus a korszak). Engedve a támadások és kritikák követelmények Puskin csökkenthető és megpuhult néhány erotikus festmények (csakúgy, mint a költői polémia a Zsukovszkij). Végül, a második kiadás megjelent röviddel írta Puskin, szoros ellenőrzés ebben az időben népművészet „Prologue” ( „A zöld tölgy ...”) - költői gyűjtemény autentikus népi mese motívumok és a képeket, egy tudós macska, aki sétál a lánc , a tölgyfák ágaira támaszkodva énekeltek és meséltek) [1] Puskin most bemutatja a Ruslennel és Lyudmilával kapcsolatos versét az olvasóknak, mint egy macska által közölt mesék egyikének.

Puskin magát 1830-ban, egy befejezetlen cikk „cáfolata a kritika”, tiltakozott az állítólagos szabálytalanságot és erkölcstelenség látta a fő hibája ifjúkori versei hiányában igazi érzéseit, helyébe ragyogó szellemes: „Senki sem vette észre - írta, - hogy hideg van.

Korai kiadásoktól

I. A vers első kiadásából

Miután a verset "Amikor nem látunk barátot", az első kiadásban a következő volt:

Tudod, hogy a mi szűzünk

Aznap este öltözött,

A körülmények között pontosan ugyanaz

Mint nagyanyánk, Eva.

A ruha ártatlan és egyszerű!

Ámor és a természet!

Milyen kár, hogy kiment a divatból!

A meglepett hercegnő előtt ...







A vers "És a távolság folytatódott" után:

O emberek, furcsa lények!

Közben, mint súlyos megpróbáltatás

Zavarni, megölni,

A vacsora csak órát fog elérni -

És egy pillanat múlva bejelented

Ürítsd ki magadról a gyomrot

És titokban azt kérdezik.

Mit mondunk egy ilyen sorsról?

Miután a vers "A házasságunk biztonságban van ...":

Házasok, fiatal lányok

A szándékaik nem annyira szörnyűek.

Rossz fernian gonosz sikoltozó!

Minden a legjobb: most a varázsló

A mágnesesség meggyógyítja a szegényeket

És a lányok vékonyak és sápadtak,

Perverses, kiad egy folyóiratot, -

Méltó dicséret ügyek!

De vannak más varázslók is.

Verse "De megmondom az igazat? az első kiadásban az alábbiak szerint olvasható:

Adni fogom az igazat?

Adni világosan leírom

Nem a kolostor félreeső,

Nem félénk apáca katedrálisa,

De ... remegni! a lelke zavartan,

Csodálkozom és lenézek.

Ez a hely, a "Ó szörnyű kilátás! Varázsló a betegek "az első kiadásban a következőképpen szól:

O szörnyű kilátás! Varázsló gyenge

Karcolta a ráncos kéz

Lyudmila fiatal élvezetei;

Csábító ajkához

Megszáradt ajkával,

Ő, az évei ellenére,

Hideg munkákkal gondolkodik

Szüntesse meg ezt a szelíd, titkos színt,

Lelem számára egy másik számára;

Már ... de a későbbi évek terhét

Toughes szégyentelen szürke -

Lassú, elszegényedett varázsló,

Impotens audacitása,

Az álmos áldozatos szűz esik;

A szíve fáj, sír,

De hirtelen megszólalt a kürt ...

Az ötödik dal kezdete, eredetileg a negyedik:

Hogy szeretem a hercegnőt,

A gyönyörű Lyudmila,

A szív bánata csend,

A tűz és erő ártatlan szenvedélye,

Zatei, szeles, nyugodt,

Mosoly a hülye könnyekkel ...

És ezzel az aranyos ifjúsággal

Mindenki finom, minden rózsa.

Isten tudja, végre látni fogom

A Lyudmila egy minta!

Mindig a szívéhez repülek ...

De türelmetlenül várok

A hercegnő sorsa

(A barátnõk édesek, nem feleségek,

Egyáltalán nem akarok feleségeket.)

De te, Lyudmila a mi napjainkból,

Higgy a lelkiismeretem,

Őszintén szeretném a lelkemet

Pontosan ez a vőlegény,

Mit ábrázolok itt

Az egyszerű versek akaratával ...

A vers után: "Trouble: a Pechenegs felkelt!":

Egy boldogtalan város! Ó, jaj! üvöltés,

A fényed üres,

Sértő sivatag lesz.

Ahol a félelmetes tüzes Rogdai!

És hol van Ruslan, és hol Dobrynia!

Ki fogja felújítani a herceg-napot?

Pushkin előszó a vers második kiadásához

Amikor 1820-ban jelent meg, akkor az akkor folyóiratok tele voltak többé-kevésbé szigorú kritikával. V. úr leghosszabb írásai [2] és elhelyezni az "Atya Fia". Utána ismeretlenek voltak. [3] Hadd említsük meg néhányat.

"Kezdjük az első daldal. Commen [4]

Miért várt Finn Finn Ruslanra?

Miért mondja el a történetét, és hogyan tudja Ruslan, egy ilyen szerencsétlen kapzsiságban meghallgatni az öreg történeteket (vagy orosz, történeteket)?

Miért fülezik Ruslan az úton? Ez egy nyomorult embert mutat? Miért ment Farlaf a gyávasággal, hogy Lyudmilát keresse? Mások azt mondják majd, hogy piszkos árokba essenek: et puis on en rit et cela fait toujours plaisir [5]

Az összehasonlítás igazságos, 46. oldal [6]. amit annyira dicsérsz? Látta ezt valaha?

Miért kevés Charles egy nagy szakállal (ami mellesleg nem vicces) jött Ljudmila? Ahogy Ljudmila jött az ötlet, hogy furcsa megragad egy boszorkány kalap (azonban a félelem, hogy nem történik meg?) És mint egy varázsló hagyta ezt?

Hogyan Ruslan gyerekkorát Rogdai-nak dobta a vízbe?

Lovakra ragadtak;

Tagjaikat haraggal csökkentik;

Az ölelés, csendben, harapni fog, és így tovább.

Nem tudom, hogy Orlovsky hogyan fogja ezt felhívni.

"" Miért fütyörözi Ruslan az úton? "

- Miért jött Lyudmilába egy kis szakálé, egy nagy szakállal?

"Ahogy Lyudmila furcsa ötletet kapott, hogy megragadja a varázsló kupakját (bár megijedt, amit nem fogsz)?"

Igazad van, Mr. NN! Nincs más okunk, és nagyon örülünk annak, hogy sikerült megoldani ezt a fontos kérdést önmagában!

- Miért nem jutott ki a carlo a meggyilkolt Ruslan táskájából?

És először ez nagyon furcsának tűnt számunkra; de később időnként megtudtuk a megbízható személyektől, hogy a carlo nem jött ki a zsákból, miután nem tudott kiszállni. Ruslan a halál előtt szorosan húzta meg a táskát egy övvel, és egy kis lyukat hagyott rajta, amelyen keresztül a karlo csak a fejét tette. Nagyon örülünk annak, hogy a sors lehetőséget adott arra, hogy megismerjük ezt a fontos körülményt, és kötelességünk ezt a nyilvánosság figyelmét felhívni.

Összefoglalva: Köszönjük NN úrnak, hogy kérdéseit arra késztette, hogy magyarázza meg a költemény néhány sötét helyét ... "




Kapcsolódó cikkek