Kombináció Namaz, gareebun

Kombináció Namaz, gareebun
A Sahih muslimában a következő hadísztok vannak megadva:

705 حدثنا يحيى بن يحيى قال قرأت على مالك عن أبي الزبير عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم الظهر والعصر جميعا والمغرب والعشاء جميعا في غير خوف ولا سفر







Jött Yahya ibn Yahya, aki azt mondta, hogy Malik olvasni ... Ibn „Abbaas, aki azt mondta, hogy Allah Küldötte béke legyen vele együtt étkezési imát délután és este egy éjszakát anélkül, hogy abban a helyzetben a veszély, és nem a szafari.

قوله في حديث ابن عباس. (صلى رسول الله - صلى الله عليه وسلم - الظهر والعصر جميعا بالمدينة في غير خوف ولا سفر) وقال ابن عباس حين سئل. لم فعل ذلك? أراد أن لا يحرج أحدا من أمته.

Amikor Ibn Abbászra megkérdezték, hogy miért tette ezt, azt válaszolta: "Szerette volna megkönnyíteni az Ummet."

وفي الرواية الأخرى عن ابن عباس. (جمع رسول الله - صلى الله عليه وسلم - بين الظهر والعصر, وبين المغرب والعشاء بالمدينة في غير خوف ولا مطر, قلت لابن عباس لم فعل ذلك قال كي لا يحرج أمته.?.).

Egy másik verzióban arról számoltak be, hogy Ibn Abbász azt mondta: "Az Allahnak a Hasraval és a Mauribival együtt a Yisha-val való összekötője" Medinában nem volt veszélyben, és nem volt eső. Amikor Ibn Abbászra megkérdezték, miért tette ezt, azt válaszolta: "Az ön ummájának megkönnyítése érdekében".

. وفي رواية (عن عمرو بن دينار على أبي الشعثاء جابر بن زيد عن ابن عباس قال صليت مع النبي - صلى الله عليه وسلم - ثمانيا جميعا, وسبعا جميعا, قلت يا أبا الشعثاء أظنه أخر الظهر وعجل [ص: 334] العصر, وأخر. المغرب وعجل العشاء قال. És وأنا أظن ذاك).

Egy másik változat narrátora, hogy Ibn „Abbaas mondta: Csináltam egy imát, hogy a próféta nyolc rakaatov kombinálása és összevonása hét. Ismételt amr ibn dinár származó Jabir ibn Zayd: „Atyám Shusa„Azt hiszem, ő tolta (t.e.otlozhil közelebb asru) Zuhr és hiányzik asrom és tolta Marib és hiányzik maribom.”- mi azt válaszolta: „én is így gondolom.”

وفي رواية. (عن عبد الله بن شقيق قال. خطبنا ابن عباس يوما بعد العصر حتى غربت الشمس وبدت النجوم وجعل الناس يقولون. الصلاة الصلاة, فجاء رجل من بني تيم فجعل لا يفتر ولا ينثني الصلاة الصلاة, فقال ابن عباس. أتعلمني بالسنة لا أم لك? رأيت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - جمع بين الظهر والعصر, والمغرب والعشاء قال عبد الله بن شقيق فحاك في صدري من ذلك شيء; فأتيت أبا هريرة فسألته فصدق مقالته) ..

Egy másik változat Abdullah ibn Shakik narrátora, hogy egyszer beszélt Abbász ibn után ASRA amíg lement a nap, a csillagok meg, és az emberek kezdték mondani: Ima, ima! .... Ibn Abbász azt mondta: „Láttam a próféta, béke legyen vele, együtt Zuhr a asrom és Marib a Isha.” I (Abdullah ibn Shakik) jött Abu Huraira és kérdeztük, és ő megerősítette, azt mondta.
...
Ezeknek a hagyományoknak a értelmezésében, amelyek a muzulmánokból származtak. en-Nauaui szerint:
وذهب جماعة من الأئمة إلى جواز الجمع في الحضر للحاجة لمن لا يتخذه عادة, وهو قول ابن سيرين وأشهب من أصحاب مالك, وحكاه الخطابي عن القفال والشاشي الكبير من أصحاب الشافعي عن أبي إسحاق المروزي عن جماعة من أصحاب الحديث, واختاره ابن المنذر ويؤيده ظاهر قول ابن عباس. أراد ألا يحرج أمته, فلم يعلله بمرض és غيره والله أعلم.







Imam al-Nawawi azt mondta: "A tudósok egy csoportja úgy ítélte meg, hogy megengedhető kétféle imát összekapcsolni az útból, ha szükséges, ha nem állandó. Ezt mondták Muhammad ibn Sirin és Ashkhab a Malik támogatóitól. Al-Khattabi azt is elmondta, hogy ez az al-Qafal és al-Shashi véleménye Al-Shafi'i és Abu Ishaqa al-Maruazi szurkolóknak. Ez a véleménnyel Muhaddis egy csoportja volt, amelyet Ibn al-Munzir választott. És ezt a véleményt erősíti Ibn Abbász szavainak jelentése: "Azt akarta, hogy ne zavarja az ummáját!" És az okot nem valami konkrét, nem betegség, vagy bármi mással kapcsolta össze. Lásd "Sharh Sahih Muslim" 5/219.

Úgy tűnik, hogy Hamna bint Jahsh, legyen Allah elégedett vele, elmondta, hogy nagyon súlyos krónikus vérzése van, és a prófétához fordult a békéért és áldásokért Allahtól. Azt mondta: "Ez az ördög csapása. Ragaszkodj a menstruációra vonatkozó szabályok hat-hét napig, majd fürödni. Miután megtisztultál, imádkozzatok és böjtöljetek huszonnégy vagy huszonnégy napot, és ez elég neked. Ezt minden hónapban, mint a többi nő. Ha elég erőssége van, akkor halassza el a délelőtti imát, és vigye előre a délutáni zakrást, majd fürödjön és egyesítse ezeket az imákat. Ezután elhalasztja a saláta-esküszéket és továbbviszi az esti imát, majd fürödjön és egyesítse ezt a két imát. Akkor fürödjön újra és hajtson el naponta. Hozzátette: "A két út közül ezt szeretem." (Ahmad, Abu Dawood, at-Tirmizi és Ibn Majah.) Az at-Tirmízi a hadíszt hitelesnek és az al-Bukhari jónak nevezte.

A hadíszt magyarázata szerint:

"Ebből a hadísztból következik, hogy a menstruációs vérzés hat vagy hét napig tart, és időtartamuk a nő életkorától és testtömegétől függ. Ebben az időszakban a nőnek nincs joga az imádság és a böjt elvégzéséhez, és a menstruáció végén köteles kompenzálni a kimaradt napokat az éhgyomorra, és nem térítheti el az elmulasztott imákat. Ha krónikus vérzést szenved, akkor a menstruáció leállítása után kétféle módon tisztítható. Az első módszer szerint naponta háromszor kell fürödni, és délután imádkozni kell a délutáni és a naplemente imával - az esti imádsággal. Második esetben minden imát meg kell fürödnie. A hadísztól, amelyről megvitattuk, következik, hogy a Allaah Messenger (Allah és Allah béke és áldása) az első tisztítási módszert preferálta. Meg kell jegyezni, hogy a legtöbb teológus úgy vélte, hogy krónikus vérzés esetén a nők csak a kötelező imádság után fürödhetnek, mert megtisztulása kötelező, ami azt jelenti, hogy csak akkor kell tisztítani, ha erre szükség van.

Ebből a hadísztból az is következik, hogy ha állandó lakóhelye van, nem tehet két kötelező imát egyikükben sem, még ha jó okból is. És ha megengedik, akkor először is megengedhető lenne krónikus vérzésű nőknél. " Lásd "Sabul al-Salam". t.1, 155-158

Imám Baghavi a vers értelmezésében: "Utána (a próféták) származtak olyan leszármazottak, akik megsemmisítették az imát és elkezdték elszenvedni a szenvedélyeket. Mindannyian veszteséget szenvednek! "(Maryam 19:59), azt mondta:

Imam követői (tabi'un) Sa'eed ibn al-Musayib (Allah legyen elégedett vele) kapcsolatos ez a vers azt mondta: „A kérdés az, aki nem étkezési (Zuhr) ima amíg az idő délután („ASR ). Ez nem teszi a délutáni, amíg az idő az esti (Magrib). Ez nem teszi este, amíg az éjszakai idő ( „Isha). Ez nem követ az éjszaka, amíg az idő a reggeli (Fajr). És ez nem kötelezi a reggeli, amíg felkel a nap! „Lásd”. Tafseer al-Bagaui „5/241.

Következtetés: Nincs utalás egyesek imádságainak egyesítésére, míg egy személy nincs a szafariban. De van megkönnyebbülés, és nem tilos ebédet és délutánt, estét és éjszakát hozni, de mindegyiket a neki adott idő alatt. Vagyis az ebédet - amíg az ideje nem jön ki délután a korának kezdetén. Így van az este az éjszakával.