Folytatás tovább

Mint próbálják befejezni „Anyegin”

Különös szeretettel Puskin hatással, és folytatások egy másfajta. A kortárs Ilya Simanchuk gyorsan kitöltésével életrajzát egy régi hős, szentel egy nagy része a „vers-változat” „Négy Anyegin” sorsa az ő leszármazottai, melyek közül az utóbbi hordozza 20 év Sztálin táborokban. Nos, a nagy Klyuchevskii épített történet a sorsa az orosz nemesek, mint a történet ősei Anyegin. Aki nem szereti az ő leszármazottai - sajnos, nem Tatiana -, hogy képviselje a történelem az orosz értelmiség? Puskin akkor persze, hogy köze van hozzá - és a „vele”. A nevét a karakterek, különös chetyrnadtsatistrochnaya versszak rím, jambikus tetrameter és „társalgási” hang - ez a „anyanyelve”, hogy hol kívánatos lenne minden. Ezért ellenállhatatlan másodlagos orosz versek a kortárs anyag (Puskin Press zúzott és Polonsky „Fresh hagyomány”, és a Bloc a „megtorlás”, és még Pasternak a „Spektorsky”), ezért a „home”, „sajtó”, „humoros” „játszani” követik, ahol az „Anyegin” a kortársak reformok háborúk és forradalmak, tagjai az írók botrányok kocsi civakodás és civakodó lakás. Az egyik ilyen kísérlet - „The Return of Anyegin” Alexander Khazin - a kukába elvtárs Zsdanov 1946, valamint a versek Anna Ahmatova és történetek Zoshchenko. Szintén szimbolikus.













És még egy leckét ad nekünk: „A sorsa Anyegin”. A könyv disaccustoms sznobizmus, emlékeztet az egységét irodalom, kapcsolódó olvasók naiv és kifinomult filológusok (egyébként, hanem küzd a titkait a szabad új és megfoghatatlan jelleg), a közös szerelem a folytatást. Nevess nem gúnyolódni különcök és impersonators, utánzók és kísérletezők, „újra enactors” és a gyártók a hamisítványok, sőt talán valaki most azt fontolgatja, másik chetyrnadtsatistrochnik. Talán ez alkalommal még a sorozat jött ki.




Kapcsolódó cikkek