Ilyen a német üzleti német - hasznos szavak és kifejezések

Német üzleti - ez egy nagyon tág téma. Ebben a cikkben talál egy közös sablon kifejezéseket üzleti beszélgetés, tárgyalás szerződések és egy kis listát a szavakkal leírni / cég bemutatót.

Üzleti német: közös mondatok ülésén

Mein Vorschlag Ware, dass ... - A véleményem az, hogy a ...

Als ich Erstes möchte ... - Először is szeretnék ...

Ein weiterer Aspekt ist ... - A következő szempont - ez ...

Unser Ziel ist folgendes: ... - Célunk a következő: ...

Meiner Ansicht nach ... - Az én véleményem ...

Das ist für wichtigste meinen Auftraggeber, dass ... - A legfontosabb dolog az ügyfelemnek, hogy ...

Oldalt ehhez Thema möchte ich Folgendes anmerken: ... - Ebben a témában, azt akarom, hogy vegye figyelembe az alábbiakat: ...

Entschuldigung, ich hatte dazu eine Frage: ... - Sajnálom, ez alkalommal ott van a kérdés ...

Wenn ich Sie richtig verstanden habe, vertreten Sie die Meinung, dass ... - Ha jól értem akkor helyes, akkor azon a véleményen vannak, hogy a ...

Lassen Sie es mich noch einmal anders formulieren? - Hagyjuk, hogy mondja meg, hogy újra megfogalmazott másképp?

Volt halten Sie von diesem Angebot: ... - Mit gondol ez az ajánlat ...

Volt halten Sie von folgendem Vorschlag: ... - Mit gondol, a következő mondat: ...

Ich freue mich, dass wir uns auf ... einigen konnten. - Örülök, hogy sikerült megegyezni ...

Besonders hervorheben möchte ich ... - én különösen, mint (a) hangsúlyozni ...

Dies möchte ich anhand der folgenden Tabelle erläutert. - Hogy én akartam (a), hogy tisztázza az alábbi táblázat ...

Ich möchte noch einmal kurz die wichtigsten Aspekte zusammenfassen: ... - Azt (a) nem lehet ismét röviden összefoglaljuk a legfontosabb szempont a ...

Dieses érv kalap mich überzeugt. - Ez az érv meggyőzött.

Az ehhez Punkt haben Sie völlig recht, aber férfi könnte das auch noch Ganze von einer anderen Seite betrachten: ... - Ezen a ponton, teljesen igazad van, de az is lehetséges, hogy a másik oldalon ...

Ilyen a német üzleti német - hasznos szavak és kifejezések

Üzleti német: a cégek és vállalatok

Talán meg kell bemutatni a vállalat, vagy hallgatja a történetet néhány vállalat. Akkor is hasznosak lehetnek a következő szavak és kifejezések:

Wir sind eine Firma. - Mi a cég.

Wir sind ein internationaler Konzern. - Mi vagyunk a nemzetközi társaság.

Es ist ein Unternehmen großes. - Ez - egy nagyvállalat (társaság).

És még néhány ötlet:

ein Betrieb - kockázati termelés

ein Familienunternehmen - egy családi vállalkozás

eine Unternehmensgruppe - vállalatcsoport

eine von Tochterfirma ... - leányvállalata

eine Szervezet - szervezés

eine von Niederlassung ... - ág ...

Die Firma produziert ... - A cég ...

Das Unternehmen handelt mit ... - A cég értékesíti ...

Die Firma Verkauft ... - A cég értékesíti ...

Das Konzern auf den Bereich ... spezialisiert. - A csoport szakosodott a ...

Die Firma transportiert ... - Company szállítja ...

Die Firma beratet ... - Iroda javaslata ...

Die Organisation Forscht im Bereich ... - A szervezet végez kutatásokat a területen ...

Das Unternehmen wurde von ... ... gegründet. - A társaság alakult ... ...

Die Firma kalap ... Erfahrung auf den Gebieten - A cég van tapasztalata ezen a területen.

Das Unternehmen beschäftigt 5000 Mitarbeiter. - A cég 5000 alkalmazottat foglalkoztat.

Die Firma kalap ihr Stammhaus in München. - A cég székhelye München.

Üzleti német: tárgyalási szerződés

Auf der Tagesordnung stehen drei Fragen: erstens Vertragsabschluss, zweitens weitere Vertiefung unsere Zusammenarbeit und drittens Workshop. - A napirend három kérdés: először is, hogy aláírták a szerződést, másrészt, hogy tovább mélyítse az együttműködést, és harmadszor, kreatív műhely.

Wie wollen wir diesen Vertragspunkt endgültig formulieren? Lesen Sie diese Variante vor. - Hogyan végül alkotják a szerződéses kikötés? Olvasd fel a lehetőséget!

Heute Mussen wir die Frage der Qualität (der Verpackung, der Lieferftisten, der Rechte und Pflichten der Vertragspartner) abstimmen. - Ma meg kell egyezniük a minőség (csomagolás, szállítási határidők, az igazság és kötelezettségeit a partnerek).

Zu welchen Bedingungen wollen wir vettük Vertrag abschließen? - Milyen körülmények között fogunk írjon a szerződést?

Wir möchten die Preisbasis der Ware Klaren, ihre Beziehung und Menge. - Szeretnénk tisztázni az alapvető termék ára, a nevét és számát.

Wie ist der hoch Gesamtpreis der Lieferung? - Mi a teljes szállítási költséget?

Jetzt wollen wir einige Ergänzungen zum Vertrag vornehmen.- Most kiegészítik a szerződést.

Wir möchten noch einen Gegendvorschlag beantragen und aus dem Vertrag den Posten über den Zwischenverkauf streichen. - Szeretnénk, hogy egy másik számláló ajánlatot, és törli a szerződést cikket továbbértékesítés.

Die Kontrolle der Vertragseinhaltung wird vierteljährlich durchgeführt. - végrehajtásának ellenőrzése a szerződés kerül sor negyedévente.

Wie waren Ihnen sehr dankbar, wenn Sie uns deutsche Firmen nennen, die sich eventuell für unsere Erzeugnisse interessieren. - Mi lenne, nagyon hálás, ha lenne, hívjon minket a német cégek érdekeltek lehetnek a termékek.

Senden Sie uns így kopasz wie möglich ein Angebot MIT Mustern ihrer Stoffe und ausführliche Angaben über Lieferzeiten, Preise, Liefer- und Zahlungsbedinungen. - Küldd el a lehető leghamarabb javaslatot mintákat anyagok és részletek a szállítási határidők, árak, szállítási feltételek és a fizetés.

Sollten Ihre Erzeugnisse a Hinblick auf Preis und Qualität konkurrenzfähig sein, WAREN wir an einer dauerhaften Geschäftsverbindung interessiert. - Ha a termék minősége és ára versenyképes lesz, mi lenne érdekelt a hosszú távú üzleti kapcsolatok.

Wir wurden uns freuen, wenn wir einen Auftrag von Ihnen erhielten und meghal der Beginn einer für beide Seiten vorteilhaften Geschäftsbeziehung wäre. - Örülnénk, ha megkapta a parancsot, és ez lenne az elején az üzleti kapcsolatok, kölcsönösen előnyös mindkét fél számára.

Wir Versprechen Ihnen prompte und sorgfältige Ausführung Ihres Auftrages. - Ígérjük, hogy egy gyors és pontos végrehajtása a sorrendben.

Mit der Qualität der Ware sind wir zufrieden, nur der Preis scheint uns etwas hoch zu sein. - a minőségi áruk elégedettek vagyunk, de úgy gondoljuk, hogy az ár kissé túlozva.

Wie Sie die schätzen Vermögenslage und Zuverlässigkeit dieser Firma ein? - Hogyan értékeli a pénzügyi helyzet és a cég megbízhatóságát?

Derzeit werden 35 Personen beschäftigt. Der Umsatz beläuft sich auf Ca. 5 millió Euro pro Jahr. - Jelenleg a cég foglalkoztat 35 fő. Forgalma mintegy 5 millió. Euró évente.

Wir haben beschlossen, die Firma künftig nur noch gegen Vorauszahlung der Nachname zu beliefern. - Úgy döntöttünk, hogy a jövőben a kínálat csak előre fizetés, vagy utánvéttel.

Die Lieverungsverzug bringt uns Große Verlegenheit. Sollte die Ware später eintreffen, werden wir die Annahme verweigern. - A késedelmes kézbesítése hoz minket nehéz helyzetbe. Ha az áru később érkezik, akkor otkazhkmsya származó szedését.

Ich Hoffe, dass Sie alles tun werden, um eine Beeinträchtigung unserer Bisher így angenehmen Geschäftsbeziehungen zu vermeiden. - Remélem, hogy mindent meg fog tenni, hogy elkerüljék a romló üzleti kapcsolatok, amelyek eddig nem voltak kellemes.

Mint egy oldalon? Ossza meg barátaival!