Charlotte Bronte


Shirley és Caroline

Szívélyes hívogató Carolina gyakran felkeresik őt, Shirley nagyon őszinte és ő keres oka az ülés: igen egyébként ezeken a találkozókon, és nem lenne egyáltalán - Kisasszony Helstoun nehéz közelíteni az új embereket. Mindig úgy érezte, hogy az emberek unatkozni vele a társaságot, hogy nem lehet szórakoztató, és így arra számítunk, hogy a szíves meghívást elkényeztetett, ragyogó tulajdonos a birtok Fildhed rejtőző valódi vágy, hogy közel kerüljön egy ilyen szerény különleges, mint ő.






Shirley tényleg egy zseniális, és talán elkényeztetett; de minden embernek szüksége van egy jó barát; és még egy hónap ő volt ideje megismerkedni sok család a környéken, és az volt a rövid láb szinte minden kisasszony Sykes, Miss Pearson, és eltörlik a két kisasszony Wynne a birtok Walden, egyik sem jött neki íze; egyikük sem talált, ahogy fogalmazott, drága lélek. És ha ő volt, Shirley Kildare, nagyon szerencsés, hogy a tulajdonos az ingatlan Fildhed, Esq, alig egyikük tűnt volna neki méltó lesz a szeretője a kastély Fildhed.
Ezek a gondolatok, hogy egyszer megosztott Mrs. Pryor, de ő már megszokta, hogy a kiszámíthatatlan tanítványai, halkan: - Drágám, úgy néz ki, ha még nem lépett be a szokott beszélni magáról, mint egy ember: termel egy furcsa benyomást. Ha hall egy kívülálló, azt fogja hinni, hogy valóban megpróbálják utánozni a férfiak.
Shirley soha nem nevetett a megjegyzéseket egykori nevelőnő; kezelje tekintetben, ő megbocsátott neki néhány pedantériájuk és ártalmatlan furcsaságokat; Csak szűk látókörű ember engedheti meg magának, hogy nevessen a foibles tisztességes, általában az emberek, és Shirley nem tartozott azok számát; így ő nem szólt semmit. Állt az ablakban, s vágyakozva nézte a madár ül egy ágon a hatalmas cédrus, majd hirtelen fütyülni kezdett, mintha az utánzás a tweet - hangosabb; és most Shirley fütyörészve, bár nagyon ügyesen,
- Kedvesem! - jött a felháborodott kiáltását Mrs. Pryor.
- Mondtam fütyülni? - kérdezte Shirley. - elfelejtettem. Elnézést, asszonyom. Megfogadtam, hogy soha nem fütyülni a jelenlétében.
- De kisasszony Kildare, ahol tanultál meg fütyülni? Valószínűleg már itt Yorkshire. Mielőtt nem volt ez a szokás.
- Mi vagy te! Megtanultam, hogyan kell fütyülni régen.
- Ki tanított meg?
- Nem, ő már megtanulta a fül, majd ki a szokás, de tegnap este, hazatért, hallottam egy úriember, a másik oldalon a kerítés fütyülő, hogy ugyanazt a dalt, és akarata ellenére ő fütyült.
- Ki volt az?
- Mi van itt csak egy úriember, asszonyom - Mr. Moore; minden esetben, nem csak a mi fehér hajú úriember; Azonban az én tiszteletreméltó közé, Mr. Helstoun és Mr. York, - kiváló régi lovag; helyi fiatalok buták, és ezek messze a régi!






Mrs. Pryor hallgatott.
- Te nem vagy rajongója Mr. Helstouna, asszonyom?
- San Mr. Helstouna nem engedi meg, hogy megítélje őt.
- Észrevettem, hogy Ön semmilyen ürüggyel hagyja el a termet, amint a jelentés rajta. Lesz sétálni ma?
- Igen, én megyek Caroline Helstoun - nem áll meg, hogy lélegezni a levegő - és fogunk járni egy rét közelében Nannli.
- Ha ott, kérem, hogy emlékeztesse kisasszony Helstoun, hogy ő volt öltözve melegen, - szeles ma, de óvakodni kell.
- Az megkeresés teljesítésére, Mrs. Pryor, de talán, és csatlakozik hozzánk?
- Nem, drágám, attól félek, hogy én is veletek: Nem tudok járni az én teljesség, amilyen gyorsan csak.
Shirley könnyen meggyőzni arról, hogy sétálni vele Carolina; amikor jött egy elhagyatott úton áthaladó széles kiterjedésű rétek, azt ugyanolyan könnyen vehettek részt Caroline hétköznapi beszélgetést. Félénkség, bilincselve Karolina az első néhány perc, hamar eltelt, és ő készségesen beszélt Miss Kildare. Csere csak két vagy három mondat, tettek magukat egy pillanatra egymásra. Shirley azt mondta, hogy ő szereti ezt a hatalmas füves, különösen hanga növekvő széle, mert vezet a memóriája hanga síkságon a határ Skóciában. Különösen eszébe egy helyen - Shirley vezetett ott a nyáron, az elhúzódó, fülledt, naptalan nap déltől napnyugtáig utaztak hatalmas, vastagon borított hanga puszták nélkül látni semmit, de a vad juhok, nem hallott semmit, de a kiáltás a vadon élő madarak.
- El tudom képzelni, hogyan néz ki a sima vadrózsa egy nap - megragadta Carolina - sötét lila, sötétebb tónusú, mint a baljós ég.
- Igen, az ég baljós, csak élek a felhők izzott réz - minden végei villant fehér villám, és ez csak még fenyegetőbb megjelenés. Úgy tűnt, hogy most szikrázik káprázatos villám.
- És a vihar?
- Igen, a távolban lehetett hallani tompa mennydörgés, de villám tört ki késő este, amikor megkaptuk a fogadóba - egy félreeső benyújtani lábánál a hegység.
- És nem látja, hogy a hegycsúcsok felhők ereszkednek?
- Igen, az ablaknál állt egy órát megcsodálta a festmény; első dombok burkos a szürke lepel köd, amikor az eső öntött szilárd, fehér fátyol, azok körvonalai teljesen szem elől, mintha elmosta a föld színén.
- És én történt megfigyelni ilyen felhőszakadások között Yorkshire hegyek; a közepén a vihar, amikor az ég felé fordult a folyó folyamatos köd, és a föld alatt eltűnt folyamatos vízfolyások, élénken elképzelte, milyen volt az özönvíz.
- De miután a vihar, így Otradnykh közelgő jellegű csend, amikor a könnyek a felhők útjukat sugarak simogatást, és megnyugtató akkor, hirdetve, hogy a nap nem szűnik meg.
- Kisasszony Kildare, állj meg egy pillanatra, és nézd meg itt a völgy és az erdő.
Mindketten meghaltak a pályán egy kis domb, bámult a távolba, a völgy terjed a tavaszi dekoráció rá gyep, arany boglárkák és gyöngyház fehér százszorszépek; ma, friss gyümölcs a völgy mosolygott a nap, csillogó tiszta smaragd és a borostyán. Az árnyék felhők burkolta Nannliysky erdő - a többi ősi védett cserjések, amelyek kiterjedtek a síkságon északi Angliában a régi napok, amikor a hegyek tele vastag, magas, szinte embermagasságú, benőtt a hanga. Távoli hegyek borította sötét és világos foltok a fény, merknuvshaya távolság vibrált gyöngy árnyalatok: ezüst, kék, halvány lila, átlátszó zöld és füstös rózsaszín, úgy olvadt között fehér, mint a hegyi hó, felhők, mintha a csodáló tekintetét a megfigyelő egy pillantást a mesés mennyei hajlék. Azok a lányok obveval könnyű, frissítő szellő.