Nem gyógyszer nélkül Latin

A latin nyelv volt, és továbbra is az egyik legfontosabb a tanítás orvosi és gyógyszerészeti tudományok. Aki nem ismeri a recept egy ismeretlen nyelven? Latin - jele különleges felavatási tartozás a titokzatos ismeretlen másoknak. Természetesen a modern orvosok nem beszélnek latinul olyan könnyen, mint társaik a középkorban azonban ez része volt a latin és része a tanterv valamennyi felsőoktatási intézmények orvosi iskolákban.

Mi a latin nyelv és miért vált a nemzetközi nyelv az orvosok és a gyógyszerészek?

A latin nyelv kezdett kialakulni a VI században. Az volt az alapja dialektus lakói Róma. Azokban a napokban, „örök város” volt a fővárosban a terület az úgynevezett „Latium”. Ez a neve ezen a területen, és ott van a neve a nyelvet.

A növekvő teljesítmény az ókori Róma, a latin nyelv egyre nagyobb teret. Ez fedezi az összes római kolóniák és tartásához. És lakóik beszélt latinul, nem csak kényszer alatt - Latin nekik volt a karmester egy magasabb kultúra.

Ez volt a görögök és a rómaiak először dolgozik gyógyszert hoztak létre. Az ókori tudósok javasolt az első osztályozás és terminológia, amelyek közül sok még ma is használják.

Iratkozz hogy a terapeuta

§ A Római Birodalom kelet-nyugati, valamint egy részén templomok, vezetett arra a tényre, hogy az akkori civilizált világ osztották western, katolikus dominanciájú latin és keleti, ortodox, görög uralja.

A középkorban, az emelkedés az egyetemek szerepe a latin, mint a nemzetközi tudomány nyelve megsokszorozódott. Köztudott, hogy abban az időben a európai egyetemek nem annyira, és az emberek, akik szeretnének csatlakozni a tudás, kénytelenek voltak elhagyni az országot, és elküldte tanulni idegen földön. Néha egy egyetemi közönség gyűlt képviselői a különböző nemzetiségek. Latin tehát egy kommunikációs eszköz, amely lehetővé teszi a tudósok és a diákok a különböző országok, hogy megértsük egymást, hogy hatékonyan kommunikálni, és tanulni.

Több mint ezer éve, a latin volt gyakorlatilag az egyetlen nyelv, a tudomány és a kultúra Nyugat-Európában.

Ma azonban a jelentését nem vész el. Természetesen a tudósok inkább kommunikálnak egymással a modern nyelvek nemzetközi kommunikáció, de a besorolás és leírás betegségek a latin nyelv, a maga karcsú logikai és rendszeres, egyszerűen nem egyenlő.

A mindennapi munka során szakemberek különböző ágai orvostudomány arc szinte minden alkalommal - olvasva az anatómiai és klinikai szempontból leírása betegségek, gyógyszerek. elkészítése receptek, és a kémiai vegyületek.

Ezen kívül egy személy ismeri a latin nyelvet, meg fogja érteni az orvosi szempontból könnyen, még ha nem ismeri őt. Ez annak a ténynek köszönhető, hogy az orosz nyelv, valamint a nyelv más országok, kölcsönvette sok latin gyökereit. Latin idővel „megemészteni” a legtöbb görög kifejezések romanizált. Így a latin nyelv volt a nemzetközi nyelv az orvosok és gyógyszerészek, amelyet használnak a tekintélyes tudományos szimpózium fő folyóiratokban.

Ezért, annak ellenére, hogy a latin neve „holt nyelv” a nyelv, amelyek a napi munka valamennyi egészségügyi szakember.

Kapcsolódó cikkek