Miért balkezes bolha kovácsolt - Tudományos Könyvtár

Elemzés termék vagy egy bolha Lefty miért hamis. p. 4

Következtetés. 16. o.

Azonban, ha a „The Enchanted Vándor” főszereplő viselkedett „tipikus hős”, aki önkényesen kezeli sorsát, a balkezes - a passzív személy. Ez a tehetséges orosz emberek, kénytelen állandóan súlyos nyomásnak körülmények között. A „Lefty” hangsúlyos nem annyira erős potenciális hős, megtestesítve erejét az emberek, mint tragikus sorsát, azzal járó súlyos következményekkel jár az ország történelmi sors.







1. A termék elemzése, illetve miért Lefty bolha kovácsolt.

A kevés tanulmány a híres mese Leskov, általában kiosztott egy sor kérdés, hogy mint általában, a téma élénk vita. Szerint a jól ismert kutató, a kreativitás Leskov LA Anninsky „átkozott” kérdések a hős mese a következő: „Így van ez jó vagy rossz, így van rajta nevetne, vagy csodálja Igaz vagy fikció tehát British ??? buta vagy okos Szóval -? az emberek vagy az emberek ellen kívánt dicsőítsék őt, vagy fáj rettenetesen? " A lényeg az, hogy ezek a kérdések jogosak, bár úgy tűnik, hogy kölcsönösen kizárják egymást. A balkezes, mint egy képet egy hullámos kép, változó kifejezése az arcán, attól függően, melyik szögtől ránézni.

„Az egyik vázlatok - a” Lefty „Elkezdtem írni” dolog „és azt írta:” The Thing „ugyanaz, de úgy, hogy ő” úgy érezte, valami „nem még?” Meggondolták magukat „: vegye fel a legjobb helyen Kár. volt. mintha világít „egy kis esszét” csoda nagyobb, mint az eredeti terv, és meghatározzák, hogy van, és van valami fenti definíciók. Leskov és meghatározza, hogy milyen „titkos” arra a következtetésre jutott a kis pobasku mesteri kéz, noha fogja meghatározni ezt, és hogy „- mondja LA Anninsky a könyv „Három eretnek”.

Mi az a „titkos” tartalmazza ez a kis pobaska? Egy bizonyos gondolat elvezet véletlen, talán nem véletlen egybeesés: Spring 1881 - gyilkosság a király és hozzanak létre egy legenda, amit hordoz május Moszkvában Aksakov.

Legend of Lefty írt a műfaj a mese, és miért a központi alakja ez a narrátor. Minden információ a narrátor nem nehéz összegyűjteni az első mondatban, kora az a kor, a század, amikor 1881-ben emlékeztetett az elején a 10. században. Jól olvasható, nagy valószínűséggel, és több hallotta, mert tudja, hogy az olyan szavak, mint „gyilkos”, bár az oktatás egyértelműen nem ragyog, amelyek egyetlen kifejezés „belső” és „beszélni”. A császár kifejezetten utal ironikusan. Miért? Igen, mert mielőtt a külföldi „csodák”, és meghajolt szertelenül csodálta: „A császár ránézett a pisztoly és a jó megjelenés közel sem nevezett ki rosszul.”. Az elbeszélő nyilvánvalóan származik a hazai környezet, és a történet is épül formájában a szerény, véletlen beszélgetés egy kis, őszinte kör nem feltétlenül barátok, amikor az állami általános meleg szívvel sehol, és nem akar sietni, és emlékszik a vicces történetek, szomorú és vicces, ijesztő és vicces . Az egész elbeszélés az elbeszélő soha, de ez nem jelenik meg, azt bemutatják a legelején.

De talán a legfontosabb dolog a képen a narrátor, hogy az ellenzék a felvázolt császár Alexander Pavlovics és Don kozák Platov egyértelműen oldalán az utóbbi. Hangsúlyozta, drámaian megváltoztatja az intonáció és a szó teremtés: „A császár néz Platov: Nagyon meglepne, ha ő és mit néz, de ő az én lesütött szemmel, mintha mi sem látja - csak a bajuszát gyűrű vietnami”; „A császár Mindezek örvendezés, úgy tűnik, minden vele nagyon jól, és a ruha tartja a azhidatsiyu hogy semmi neki, hogy ne.” A "Abolon Polvedersky?" Ez nem egyértelmű ebben az iróniát?

A mi épül a narrátor ironikus attitűd a szuverén? Nyilvánvaló, hogy az odaadás minden idegen. Ezért tetszik Megdöbbentő győzelem Platov az epizód „pisztoly ismeretlen, utánozhatatlan készségek”: „És fizetni ezeket a szavakat ugyanabban a pillanatban leengedte a jobb kezét a nagy nadrágot és elővesz egy puskát csavarhúzó angol mondja:” Ez nem az, hogy nyissa meg a " és ő nem figyel, nos, a zárat újra megfordult, és megfordult, két - zár és csavart ruha mutatja kutya császár, és ott a sugibe tett orosz felirattal. „Ivan Moskvin a város Tula.”.

Épület egy történet az esemény-alapú, mint a műfaj orális népmese az elbeszélő olyan ügyesen vezeti a hallgatót (olvasó) maguknak, hogy mi együtt Platov készen áll a „szerencsétlen ukushetku” harag az ő szuverén, aki megérintette a csodálatos apróságok - bolhákat England „danse” táncoló, angol azt mondja: „te vagy az első mester az egész világon, és az én népem suprotiv akkor nem csinál semmit.” Egyetlen vigasza Platov hogy gazdasági óvatosság elégedett: „... de fizetni semmit ellen szuverén mondjuk nem tudtam csak volt tinyscope így nem mond semmit a zsebében húzta, mert” itt csak azt mondja, - tulajdonosa és pénz ha már van egy csomó. "

A vázolt konfrontáció Platov és szuverén végére a harmadik fejezet bemegy „válás”: „Kedves ők Platov nagyon jó kis volt, mert nagyon különbözőek voltak gondolatok a teendő: a császár úgy gondolta, amit az angol nem egyenlő a szakmában, és Platov vezet fel hogy a tétel, hogy vizsgálja meg - mindenki tud csinálni, de nem hasznos gyakorlat teszi a mestert. "

A negyedik fejezetben ott van a következő orosz császár - Nyikolaj Pavlovics. Az intonáció az elbeszélő változik egyszerre, és tisztelettel tisztelem őt, hogy a császár, I. Miklós, úgy érezzük, hogy a szavai maga a császár, utalva Platov: „Mi vagy te, egy bátor öreg, kellene nekem?” Ebben a kérdésben meghatározott nevezhető a hagyományos viszonyát az orosz mese epikus bölcs papkirálynak és hűséges emberek. Miért van az, ironikus hozzáállást I. Sándor lesz epikus, nyugodt, tisztelettudó I. Miklós? Mert „A császár I. Miklós az ő orosz emberek nagyon magabiztos, és nem külföldi, nem szeretnék adni a”, és amikor elküldte Platov hogy Tula, megbüntetni „Mondd el nekem, hogy a bátyám, ez a dolog meglepett és idegenek, akik nem nimfozoriyu, a legtöbb dicsérte, és én vagyok a reményt, hogy nem rosszabb, mint bárki. ezek nem az én kimondott szavak, és nem valami ".







Így elmondható, hogy az első fejezetek a mese szentelt a probléma közötti kapcsolatok a királyi kormány és a nép. Ebben az esetben, az emberek által képviselt képek Platov és elbeszélő. Hogy a nép utal a legfőbb tekintély? Másképp. Ahogy megérdemelnek valaki, aki ezt az erőt.

És bár „kérdezte őket, hogy más, és minden módon a ravasz on-Don beszél hozzá, de ez semmiképpen sem Tula elvesztette a trükköket.” És amikor a tábla adta nekik az uralkodó szavait, azt válaszolták, hogy „Anglia a nemzet is, nem hülye, és szép, még bonyolult, és a művészet, hogy egy nagy értelme ellene, -. Mondjuk - van szükség, hogy a gondolat, és Isten áldását.” Többször Leskov viszont a figyelmet arra a „trükk”, hangsúlyozzák, hogy „az ötlet merült fel azonnal, a terv merész irányított” ellen „” alitskoy nemzet. „Ebben a merész terv valahogy nem igazán illik bele ártalmatlan patkó. By the way, egy magyarázó szótárban Dahl szó „cipő” adják kétféleképpen :. hack - írja patkókat és cipő - csalni, csal itt a második érték, mint ami jobban megfelel a ravasz, ravasz tervet Tula Tehát ez nagyon is lehetséges, szedés szinonimák ige „csalni”. „csaló” és add hozzá az ige „navreno szerkesztés „sőt” ellen. szükség van arra, hogy egy pillanatra elgondolkodott. „Ezért ez lehetséges, és egy másik irányból nézni” hozzáértés bolha „” patkolt”, hogy ne táncolt tovább fáj kissé, és az állítólagos bolondok - mondják, hogy az írástudatlan, hogy mi más a szöveg. bizonyíték erre olvasó?

Először is, az nem sok idő, hogy, Tula legtöbb időt töltött utazás az ősi távol Mtsensk „kőmetszés” ikon Szent Miklós. „Ez az ikon a forma” egy félelmetes és prestrashnogo „- a szent Mir Lycian ábrázolt rajta” a növekedés „az egész takarót srebropozlaschennoy ruházat, és az arc sötét és egy kézzel tartja a templomot, és a másik a kard -”. A katonai legyőzése „Itt, ebben a „leküzdése” a lényege a dolgok nem mennek Tula vagy a Moszkva közelében, vagy akár Kijevben, de ez a Kisvárosi az ikonra, „legyőzni” - .. ez azt jelenti, „nyerő” néhány hallani a célzást, és nem csak. nyerni a legfinomabb kézműves munka.

Kíváncsi reakció balkezes, hogy káromolja az angol, hogy „jobb lenne, ha a számtani extrém bár négy szabályait felül tudta, hogy mi lenne akkor már egy sokkal polzitelno, mint az összes Polusonnik. Ezt követően lehetett kitalálni, hogy mi minden gép kiszámításához erők vannak. a balkezes egyetértett. " Nem érdekli, mint egy mester, aki megnyitotta a szemüket egy titkos készség. Én nem csodálkozom, mint egy tanult válaszolt: „Ez - mondja - nem kétséges, hogy mi vagyunk a tudomány nem vagy bejelentkezve, de az ország igaz hívei.” De meddig puska megkerülte, látta, hogy nem voltak a brit tégla tiszta!

És a reakció, hogy a „cipő egy bolha” császár I. Miklós legalább kíváncsi: „Nézd, kérem: ők Rogue, Angliából a bolha patkó vasalt!” Ez az a fajta ember, lukavinkoy ravasz, hogy „kuncog”, hogy lehet „hack” nem csak egy bolha, és ha szükséges, a cipő valaki, és alig, - egy ember már nem a szimpátia és csodálat igazán.

De Leskov nem csak csodálják Tula és balkezes. Végtére is, „kuncog” érte „megőrzi az ideális»«Writer ellenőrzi minden az ő karakter.” Ragaszkodás „Homeland Tula lakosok a hozzáállás Oroszország egy szót -.” Túl „:” ... Angliából a nemzet is, nem buta, „A balkezes ezt a tesztet. játszódik Angliában, „átadta neki az övék főzés forró Suli a tűz - azt mondja:” Ez nem tudom, hogy ez lehet enni „, és nem eszik; változtatni ő és más ételeket szállítani. Szintén a vodkát inni nem, mert zöld -, mint akinek tele vitriol, és úgy döntött, hogy teljesen természetes”.

Lefty hez Angliában maradni: „Maradj velünk, akkor kapsz egy nagy oktatási és ki egy csodálatos mester”. - De ez a balkezes nem értett egyet: „Én, - mondja - otthon a szülők.” Szent bizalom lefties hogy az orosz, sokkal jobb, mint a külföldi érdekességek, gyakrabban látható az epizód, amikor a brit elmagyarázni neki, hogy a hit és az evangélium az angol és az orosz ugyanaz :. „Az oroszországi hit a leginkább megfelelő, és hogyan elődeink hitték, legpontosabban és potomtsy hinnie kell az evangéliumot, -. találkozik balkezes - tényleg minden, de csak a könyvek ellentétben a vastagabb, és a hit van, annál jobb. " A balkezes naiv bizalom a fölénye a hit nem primitivizmus, csak gondol és érez a természetes, egyszerű, lehet egy gyerek, aki meg fogja kérdezni, akinek az édesanyja jobb.

Lefty lehetetlen Angliában maradni, mert nem teszi lehetővé, hogy feleségül egy angol”. nekem egy angol, bár, és férjhez ment a törvény, akkor kínos élni. " Angol lány balkezes nem egyértelmű, mert nem olyan, mint az orosz, nem természetes - „majom sapajou - kordbársony Talma”.

A balkezes elutasítja mindent, hogy jön ki a kör az ő elképzeléseit. Oroszországban ez nem csak a született hagyományosan hazafias kilátás. Számára ez az a hely, amelyben gyökerezik gyökerek, ez az, ami táplálja, ez az ő auráját, házát, amelyben a balkezes boldog.

Itt látjuk a balkezes külföldön. Ha úgy érzi, elnyomott, jelentéktelen, például akkor, amikor megtagadja ételek tengerentúlon? „... úgy, hogy csak a természetes, és várja a futár a hűvös baklazhechkoy”. Javasolt üveg az első inni: „... Azt hiszem, mérgezett lehet a düh akar.” Beszél, hogyan kell tanítani a tudomány Oroszország, kissé úgy tesz, mintha bolond vagy együgyű: „A tudomány egyszerű: a Zsoltárok de Polusonniku és aritmetikai, tudjuk, a legkevésbé sem.” Talán, majd úgy tesz, mintha csak romlott bolha? De milyen keménységű balkezes veszi felhívásra válaszul, hogy maradjon! Nem, Abit és érvénytelen, éppen ellenkezőleg, magabiztos és Oroszország úgy érzi, balkezes, bemutatva ezzel a buzgó gondoskodni saját országában: „Ez nem annyira érdekli őt, mint az új fegyvereket csinálni, de hány éves forma, amelyben áll . minden rendben, és a dicséret, és azt mondják, hogy „mi is így” - hogyan régi fegyvereket jöjjön - lök az ujját a hordó, az oka a falak és a sóhaj: „azt mondja - szemben a mi nem tetszik a kiváló” . Még zasobiralsya otthon sürgősen, hogy ez hasznos tapasztalat, hogy ő otthon. Ismét befolyásolja a természetes balkezes becsületes véve a dolgokat, „saját” jobb, de miért nem használja a tanulási tapasztalat?

Annak érdekében, hogy hasznos tapasztalat, hogy ő balkezes, elnyűtt és kopott „krivoputkam” nélkül „tugamenta”, meghal, mivel csak azt mondják: „Mondd meg a császár, hogy a fegyvereket az angol tégla nem tiszta: hagyja, hogy mi nem tisztítottak, és a Mentsd meg a háború istene, nem alkalmasak arra, hogy lőni. " Mi az értelme a halál lefties? Miért Leskov szükséges túllépni a határokat a gonosztól, és még valami vidám elbeszélés? A tragédia halála balkezesek az a tény, hogy a saját halálát, hogy észrevétlen maradt. Róla, és még a császár nem érte el. Nem megvilágosodás, és ha ez a figyelmeztetés? Elvégre, ha azt feltételezzük, hogy a balkezes jelentése az orosz embereket, ezért Oroszország, vagy nem vár az orosz halál, ha egyrészt azok, akik köteleznie kell a hatalom és erő, a trivia figyelni, és komoly kérdéseket nem érdekli (bolha és sörétes), másrészt pedig, akik guba a bajok a monarchiában, lelkes „idol liturgia,” az ember, ugyanakkor a harc a gondolatok egy férfi és szem elől téveszteni.

Figyelmeztetés a fegyvereket nem ment a császár, és „szövegrészt azok Levshinov szót kellő időben a császár, - egészen más fordulatot a háború a Krímben az ellenség volt.”

Mese Leskov Lefty magát az utószót (. 20 Ch) hívás epikus „nagyon emberi lélek”, mert „chelovechkina lélek” - ez egy természetes emberi természete nézi a dolgokat.

Tula „guruló” bolha és Leskov „vasalt” és a szlavofilok és a nyugatiak azok erőltetett, tisztán intellektuális probléma (az emberek nem rendelkeznek ezzel a problémával - melyik a jobb - ő vagy valaki másnak), és minden forradalmi populisták a telepítést a forradalom, mint az egyetlen lehetséges az utat a fejlődéshez.

A művészi értelmezése Leskov egy epikus, amely nem csak a szépség, a nemzeti karakter a múlt, hanem aktívan védeni a romboló tendenciák az új „vaskor”. Legendás alakja méltó Tula iparosok ábrázolt ez mély együttérzését „büszkeség és szeretet.” Záró ő történetét ő sorsa, a narrátor azt mondja, hogy ha az utolsó szó balkezes közölni kell a kellő időben a császár, hogy „a Krímben a háborúban az ellenség lenne egy egészen más fordulatot volt.” Ezek a szavak, természetesen hatással „csecsemő ártatlanság” népi ábrázolások, amelyek Leskov kifejezetten azt mondja az előszóban, hogy a következő, „a legenda az új mellett” - „Leon, a komornyik fia.” És ugyanakkor ebben naiv kijelentés testesül emberek hitét megkerülhetetlen ereje a hétköznapi emberek, akiknek odaadás a hazáját és a jó orosz nyugszik.

Ez a hit által megosztott maga Leskov gondosan újrateremti a mese a raktárban a nemzeti identitás. A balkezes utak neki, hogy ne csak a hős a saját munkáját, hanem egy epikus karakter testesíti meg etikai ideális az emberek. A nagy gazdagsága szellemi és kreatív képességeit az emberek, megőrizve a vitalitás és az emberiség, annak ellenére, hogy az összes kínos körülmények között Leskov és vonta a hit, hogy a jövőben átjárta mese Lefty.

1. Viduetskaya IP Nikolai Leskov. M. "tudás", 1979.

2. Egyéb BM NS Leskov. M. állami kiadás-fi 1957-ben.

4. asztalos I. keresi az ideális (kreativitás NSLeskova). - L. Kiadó leningrádi egyetemen 1978.




Kapcsolódó cikkek