Élő az élet, mint Chukovsky gyökerek Ivanovics oldal - 39. olvasható online ingyen

Bár természetesen rendkívül lehangoló, hogy hahatury ikodly így primanchivy mi tizenévesek, de nem hibáztatom a szegény zsargonban, mint ő bizonyos mértékig befolyásolja a nemzeti nyelv. Orosz nyelv, mindennek ellenére ugyanaz marad hajthatatlan szép, és nem zsargon nem elrontani.

Bármi bizonyos jargons, létüket azt bizonyítja, hogy a nyelv él és jól van. Csak a holt nyelvek nincsenek jargons. Ezen kívül meg kell vallanunk: néhány zsargon így kifejező, színes és címkék, hogy én egyáltalán nem lepődnék meg, ha a végén ők szerencsés, hogy az irodalmi beszéd. Bár most ezek mind együtt fel kell tüntetni a nyomor mentális élet a csoport, akik ápolják őket, de semmi nem akadályozza a két vagy három, a nagyon közeli jövőben elszakadni a kört, és adja meg egy magasabb nyelven.

Ennyi képzeletbeli betegségek tulajdonítható, hogy a jelenlegi beszéd támogatja annak tisztaságát.

Remélem, hogy bárki, aki olvassa el figyelmesen az előző fejezetekben, nem értett egyet velem abban, hogy a betegség az esetek többségében valóban képzeletbeli. Orosz nyelv nem okozott jelentős kárt vagy beszivárgott ez idegen kifejezések, illetve az úgynevezett „umslopogasy” nem tanuló, nem iskolai zsargonban.

Sokkal súlyosabb a gonosz betegség, mely szerint a megfigyelések a sok közül, még mindig nem megszabadultak a köznyelvi és irodalmi nyelv.

A betegség neve - Hivatal (modelltől colitis, diftéria, agyhártyagyulladás).

Ennek leküzdésére tartós, maradandó károsodást okozó és nehezen kezelhető betegség, meg kell mászni az egyesült erőfeszítéseit - mindannyian, akik ápolják a legnagyobb érték, az orosz népi kultúra, a mi bölcs, ékes, ragyogó, szép nyelv.

Ahol eltűnt élénk, fantáziadús orosz szó?

mindez továbbra is meglepő, hogy azért van, mert az emberi lények, az egészségügy és a szín erősségét mer beszélni a nyelvet egy sovány, beteges, fájdalmas.

Két évvel ezelőtt Uchpedgiz megjelent tankönyv iskolában, ahol a fiúk és a lányok tanítják, hogy írjon egy nyelvet itt:

„Ez a tanúsítvány”

„Dana ezt. Ennek a csapatnak „[P. Gorbunov, Üzleti papírokat. M. o. 7, 8, 13, 21, 25].

Ez a könyv „Business Paper”, és az ő diákok kapnak utasításokat, hogyan kell írni jelentések, tanúsítványok, igazolások, garantálja, hivatalos jelentések, számlák, és így tovább. D.

Én azonban inkább levágta a jobb kezét, mint levelet drevnechinovniche nevetséges „tekintettel arra, hogy” vagy „adott. hogy egy adott”, de mit tegyünk, ha az ilyen formák jar csak én, az író, és a dolgozók az intézmények és ügynökségek, hogy teljesen elégedett?

Sok példa van, amikor a hivatalos levelezés szerepelt olyan remekművek, mint „ez alapján”, „fent említett”, „és ezért” és más hasonló gyöngy „hogy a szív lenne az irigység minden Gogol hőse” (egy levelet a .A. Kondratenko, alkalmazotti Lipetsk Gazdasági Tanács).

De amikor a hivatalos kapcsolatok az emberek nem nélkülözheti a formális kifejezéseket és szavakat. Legalább az egyik a modern filológusok biztosítja olvasóit, hogy a rendező az intézmény járt volna el tapintatlanul, már írt egy hivatalos érdekében, stílusában íródott egy hétköznapi beszélgetést:

Kapcsolódó cikkek