Régi orosz szavak és jelentéseik

Régi orosz szó modern nyelv meglehetősen gyakori, de néha úgy tűnik, hogy nekünk furcsa és érthetetlen. Töredékek az ősi dialektust elterjedt Kijevi Rusz messze, ők lehet azonos szavak és fogalmak, amelyek több ezer évvel ezelőtt, akkor kissé változik az értéke, és lehet újjászületett, miközben egy új, modern értelmezése.







Régi orosz vagy öreg szláv?

Utazás az ősi világba olyan közös szavakkal kezdődhet, amelyek még mindig megtalálhatók a modern beszédben. Anya, haza, nagybácsi, föld, farkas, munka, ezred, erdő, tölgy - régi orosz szó. De ugyanolyan sikerrel lehet őket nevezni mind a régi belorusznak, mind az ukránnak. Eddig ezeken a nyelveken szinte ugyanabban a formában találhatók, mint ezer évvel ezelőtt. Régi orosz szavak és jelentéseik a szláv irodalom sok műemlékeiben találhatók. Például a "Igor's Campaign kampánya" tankönyv egy igazi kincsvadászat a különböző ősi szavak gyűjtőinek.

Régi orosz szavak és jelentéseik

Valószínűleg meg kell osztani az orosz és obscslavianskie szavakat, de ebben a cikkben nincs lehetőség. Csak a régi szó fejlődését tudjuk megfigyelni - az eredeti jelentésétől a modernig. És egy kiváló vizuális segédlet az ilyen fejlődés tanulmányozásához lehet az ógazdai "halászat" szó.

A szó története

„Elsődleges Chronicle” történetét meséli el, hogyan Prince Vszevolod 1071 a földeket a város Vyshgorod „deyal állat fogás.” Ez a szó Monomakh napjaiban is ismert volt. Vladimir herceg az "Utasításában" azt mondja, hogy ő maga "tartotta a vadászatot", vagyis az istállókat, a kutyacsomagokat, a szelíd falvakat és a sólymokat tartotta. A "halászat" kifejezés már egy közös szó volt, és vadászatot jelentett, és elkapta a fenevadat.

Régi orosz szavak és jelentéseik

Később már a XIII. És a XIV. Században a "halászat" szó elkezdődött a végrendeleti dokumentumokban. A jogi listákban szerepel a "halászat", a "hódoló oroszlán". Itt a "halászat" szót tartalékként használják, zakaznik - magántulajdonban lévő területek, nagy lehetőségekkel a vadászat és a halászat számára. De a régi és új jelentésben a "halászat" a vadászatot egy vadállat vagy egy hal fogása révén jelenti. A szó gyökere ugyanaz maradt.

A modern "halászat"

A modern beszédben gyakran megtalálják a "halászat" szót is. Csak ezt, mint sok más régi orosz szó, egy csonkolt, más értelemben használják - mondhatjuk "hering" vagy "őszi tőkehalászat". De soha nem fogjuk mondani "halászati ​​farkasok" vagy "horgászászok". Ehhez a modern orosz nyelvben van egy kényelmes és érthető "vadászat" szó. De a komplex szavakban a "halászat" mindenhol megtalálható.

Gyermekek és unokák

Emlékezzünk a "mousetrap", "trappers", "trap" és mások szavakra. Végtére is, mindez - a gyermekek és unokák az ősi szó "halászat". Néhány "halászat" "gyermek" nem élte túl az időt, és csak az ősi krónikákban találhatók meg. Például a "fogás" szó sokkal később jelent meg, mint a "fogás", de soha nem fogott be az orosz nyelvre. A Lovitva a 15-17. Században ismert volt, és széles körben használták a "vadászat" fogalmát. De Puskin idején már nem használták ezt a koncepciót.

Régi orosz szavak és jelentéseik

A nagy költő kortársai, az "oroszlánok" és a "fogások" elavult, élettelen szavak. Régi orosz "fogások" nem léteznek a modern beszédben, de látva őket a régi könyvben, nehéz megérteni e szó jelentését.







"Nadolba" és "kapus"

Régi orosz szófordítás sok magyarázó szótárt tartalmaz. De mi van, ha egy régi szót használnak egy új, modern értelemben? Az idős orosz szavak és jelentéseik az idő múlásával változtak. Jó példa erre a közismert ősi orosz irodalmi szavak: "nudolba" és "keeper".

A "nudolba" szót több ezer évvel ezelőtt az orosz katonai terminológiában ismerték. Az úgynevezett csomózott vastag ágak és rönkök - áthatolhatatlan akadály a gyalogság és lovasság számára az ősi, távoli időkben. A fegyverek és fegyverek megjelenése szükségtelenné tette az építkezést és a szavakat. A régi orosz harcosok új, hatékony védelmi és támadási módszereket találtak fel, és a "gazembereket" el kellett dobni.

Ezer év után, a Nagy Honvédő Háború kezdetén, a gazemberek visszatértek a múltból. Most megerősítő blokkokból, rönkökből, építési törmelékből épültek. Az ilyen terveket arra tervezték, hogy megállítsák a fasiszta tartályok támadását és megzavarják az ellenséges csapatok támadását. A háború után a lyukakat szétszerelték, de a szó maradt. Most sok irodalmi háborúban, szemtanúi beszámolókban, történetekben és regényekben fordul elő a háborúról.

Régi orosz szavak és jelentéseik

Vissza a modern nyelv és a "kapus" szó. Igaz, története nem annyira hősi, mint az előző szó. A kapusok szokás szerint szerény szerzetesek - kapuvezők, akik reggel nyitották meg a kolostorok és a templomok kapuit, és bezárják őket naplementével, a félelemtől való félelem miatt. A kapusok majdnem eltűntek az életünkből, de egy bizonyos pontig. A kollektív sportok fejlesztése, csapataink sikere a jégkorongokon és futballversenyeken vezetett a modern "kapusoknak" - a sportolóknak, akik saját csapatuk kapuját védik az ellenfél támadásaitól. És a szó nemcsak széles körben terjedt el, hanem egy idegen "kapust" hozott mindkét vállpengével.

Régi orosz szavak és jelentéseik

Egy ősi "sík"

Gondolod, hogy Nagy Péter ideje alatt tudta a "repülőgép" szót? És nem, mint egy mesés repülő tárgy (szőnyeg-sík), de meglehetősen valódi mérnöki tervezés? Kiderült, hogy akkoriban az önjáró komphajókat repülőgépeknek nevezték el, amelyek lehetővé tették, hogy nagy fegyverekkel és élelmiszerekkel szállítsák át a folyó másik oldalára. Később a szó egy szűk, szakosodott nyelvezetbe került, és a szövési üzletágban kezdtek el használni.

Hasonló történet történt a "kerékpár" szóval. Kiderült, hogy teljes egészében a középkori Rus - Muscovy-ban használták. Így a futók nevezték futóknak. A kerékpáros vezetéknevét "Bystronogovnak" nevezhetjük, és nem "kerékpárhoz". Ezért egy kerékpár és egy repülőgép is tulajdonítható az ősi, régi orosz szó jó okból. A fogásokkal ellentétben, ezek a kifejezések több jelentésen keresztül megy keresztül, a modern beszédben váltak valóra, de teljesen megváltoztatják értelmezésüket.

A múlt százai

Az ókori használat figyelemre méltó műemlékei sokszor modern dialektusokká váltak. Régi orosz nyelvű szavak, amelyek példáit már nem találja a kezdeti formában, nagyszerűen érzik magukat határozott, változhatatlan formában. Például mindenki ismeri az olyan szavakat, mint a "gonosz", a "szerencse". Nincsenek nehézségek a megértéshez, és ezeknek a fogalmaknak a származékai - "rosszul", "véletlenszerűen". Régóta érthetőek és egyszerűbbek a beszédek.

Régi orosz szavak és jelentéseik

Más szavak is ismertek, hasonló elven alapulnak. Például "sietve". "Félre", "nabekren". De a "ferde", "bekren" vagy "sietve" - ​​ezek elavult szavak. Régi orosz, kezdeti értékeik - a lexikográfusok és nyelvészek fejfájása.

Ahogy láthatja, az ógörög szavak és jelentéseik széles körű kutatási területet hagynak. Sokan megértették. És most, a régi könyvekben találkozva a "vándorol", a "vízzáró" vagy a "frets" szavakat könnyen megkereshetjük a jelentésük szótáraiból. De sokan még mindig várják a kutatókat. Csak egy óvatos munka az ősi szavakkal segít megmagyarázni jelentését és gazdagítani a modern orosz nyelvet.

Régi orosz szavak és jelentéseik

Hogyan befolyásolják a romantikus kapcsolatok az egyén önbecsülését? Gondolt már az önbecsülés és a romantikus kapcsolatok kapcsolatára? Ha nem, akkor a kutatók egy kifejezetten az Ön számára végzett tanulmányt készítettek.

Régi orosz szavak és jelentéseik

Régi orosz szavak és jelentéseik




Kapcsolódó cikkek