A magyarázó szótár dal eltűnik

Eltűnni, elveszni, eltévedni, menni a pokolba; eltűnni, elrejteni, elrejteni; elpusztul, elpusztul és elpusztul; hogy semmire, semmiért ne pazaroljuk. Hol tűnt el a kalapom? Egy ember elhagyta a házat, és egy másik nap elveszett! Egy nyomorult, ismeretlen, hol. A hónap eltűnt az új holdig. A munka hónapja eltűnt, előny nélkül dolgozott, nem jó, vagy semmiért nem dolgozott, a fizetés eltűnt. Számtalan pénz eltűnik, és nem fizet. A kiütés eltűnt, eltűnt vagy eltűnt. Virágok, öntözés nélkül, minden elveszett. Az én jelzálogom eltűnt, elvesztettem, vagy a óvadékra adott dolog már lejárt. A sáskák eltűntek, elszálltak valahol. Kevés a világon megmutatkozó jóság, eltűnik, haszn nélkül elpusztul. Teljesen eltűnnek nélküled, nem fogom kezelni. A fejünk elment, a mezők mögött mezítelenek! Elveszett! a visszaélés elment, távozz! Folytassa az eltűnést; Állj vissza és menj! Az apja elveszett, vyat. permyats. Sib. erősen beteg, gyógyít, elszegényedett; eltűnt, meghalt. A tehén eltűnt, meghalt, meghalt, esett. A ruhák eltűntek, kopott. Rendelje el a mélységet, a kozákok mondják a főnöknek, azaz. Engedd meg, hogy menjek a fosztogatáshoz. Mi van a kocsin, eltűnt. A hiányzó nő remegett! Elbukott - a leírás elment! A jó nem fog meghalni, de a gonosz elvész. Távolítsd el a gyomrot (vagy a fejem), de ne a farkas örömére (vagy: ne fordulj az ellenség kapzsiságához!)! Minden baj lesz, el fognak menni a vízbe. Minden baj eltűnt, és a vízbe esett. Ha csak az összes törvény eltűnik, ha csak az emberek fogják az igazságot! Nem tűnt el, de a kezébe esett (azt mondják, egy barát). Nem mintha elveszett volna, hogy beleesett a kezébe. Kiderül, így minden (együtt) eltűnik. Jobb meghalni, mint gonosz támadás szenvedni. A hasam esik: vele és a mélységgel. Hol van? - Elmentem eltűnni. Ahol nem tűnt el! Akiknél elveszett, ehhez több, mint a sáska (te rágalmazástól). Ami gyötrődött a kezébe, aztán eltűnt. Poltava közelében levő svédként eltűnt! Elfogyott, mint Bekovic (az I. péter alatt a Khivával szembeni kampányban). Kiderült (eltűnt), mint egy moszkvai francia. Hiányzó átl. a feleségek elvesztése. veszteség, veszteség, halál;

* | hiányzó, hiányzó dolog, elveszett, elveszett. Elvesztettünk a házban, valami ellopták. Az eltűnt, elveszett, valaki elveszett, reménytelenül elpusztul. Ez egy elveszett ember, aki nem alkalmas, rossz úton haladt. A vállalkozásod elveszett, jobb lesz, ne aggódj. Elveszett munka. A propád, elveszett, elhullás nélkül. Elveszett, elveszett feleség. leborult fül a tarlón. Hiányzó, valami halott, elveszett, alkalmatlan ember. kenyér, amely a gyökéren elpusztult. Széles feleség. TV. az olon. karó, szuka, b.ch. sértő bárány, feleségek özvegye. Arkhan. UCS. Sib. karó, holttest, halott állatok. És nincs mélység rá! nincs halál, semmiféle pusztítás, az átkozott tehén esett, a mohában egy szakadékot hordoztak.

* | A mélység, a mélység, a mélység, a szurdok, a mély és meredek szikla, a nagy méretű hegycsúcs. Hegyvidék és mélység. A hóesés sok szarvasmarhát hozott a mélységbe. Vadon élő állatok, a vadonban és a szakadékban. Nem lehet kitölteni ezt a mélységet, mohó, mohó ember. A tenger himnuszai lenyelték a kenut a mélységében. A farkas mélysége (száj) eszik. Nincs tolvaj a tolvajok számára! visszaélés Nincs élõ mélység. Mint a mélységben. Sasha, Mashenka - baszni, milyen szakadék!

* | * A mélység, nagy szám, számtalan szám, hatalmas szám. Sok pénz van, de kevés lélek. A nép eltűnése elveszett a tengerből.

* | A mélység, a Perm. Sib. lúc, slum, áthatolhatatlan erdő. Térbeli személy, elveszett; szegény, rossz. Az út rossz, nagyon rossz. Katasztrofális üzlet, szegény, halálos. Spatial kaftanshika, psk. teljesen öreg. Egy terjedelmes erő, sok szám, szám nélkül, mélység, sötétség. A nyomorult, az ember, az elveszett ember;

* | egy gazember, egy fattyú, aki mindenféle mocskot eszik.

* | A legelő, dél. láz. Propadadnik férj. nagy erdő, az erdőben bomlik. Elfogy a vagyon, gyűjteni, menteni, skryazhnichaya, élnek takarékosan, piszkos, és senki sem jó. Elpazarolni, költeni a haszon nélkül. - Hová menjen, elrejtse; sokkal hasznosabb. elveszni. Hiányzó, b.ch. hiába, hiábavalóan, fojtva, kétségbeesett fejjel mondják. Leesés, egy bizonyos idő egy sorban.

Dahl magyarázó szava - (Dal VI, az Élő nagy orosz nyelv magyarázó szava, Szentpétervár, 1863-1909.)

Olvassa el a Dahl magyarázó szótárában is:

LEAVE => Hagyja el. PROPAIVAT.

PREPARE => HORDOZÓ PAPÍR. PROPALZYVAT. PROPALIT.

OUT => PROPARCHIVE PULL. PROPAMYATOVAT. PROPANOVAT. Párolt. PROPARHIVAT.

Kapcsolódó cikkek