A romantika kék virágja (être fleur bleue), az autodidakta

A romantika kék virágja (être fleur bleue), az autodidakta
Májusban boncoltam a színek és a színek témáját a francia idiómákban. Ma egyet akarok kidolgozni, túlságosan romantikus kép alapja. Bájos, mint egy kék virág.

Être fleur bleue [loc. ábra.]

Jelentés (ek): 1.Péj. Szentimentális; naivni romantique. 2.Par ext. Être naïf et rêveur.

Jelentés (ek): Nagyon romantikus, szentimentális, naiv; legyen egy "tészta".

Származás: A szív ez a kifejezés a kép a regény „Heinrich von Ofterdingen” (németül: «Heinrich von Ofterdingen».), Írta a német író, egy képviselője a német romantikus Novalis (valódi nevén Friedrich von Hardenberg.) Végén 1799 - elején 1800 az első részben a regény, amely az úgynevezett „Waiting”, a költő húsz évben a romantika és maximalista Heinrich von Ofterdingen egy álom, hogy vándorol át a sötét erdőben, jön ki a hegyek és a barlang nem átruházható szépség kék virág. Kék virág - a jelképe német romantikus költészet, más szóval - a jelképe a költészet kristály és tökéletes emberi életet. A regény befejezetlen maradt, de az ötlet szerint Henrynek végül meg kellett szakítania a virágot álomból. A német ezt a karaktert úgy hangzik, mint «die Blaue Blume der Romantik» - «kék virág a romantika.” Franciaországban ez a kifejezés több értelemben megváltozott: a költészet tűnt neki keveréke szentimentalizmus és a naivitás. Így született meg a frázisozási flotta francia változata.

Légy óvatos, majd elszakítasz egy ilyen kék virágot, és kék zubbonyá válsz ...

Találkozunk jövő héten, botanikusok! A la revoyure!