3. lecke, lingua latina aeterna

Hát, megtudtad, milyen egy közönséges mondás.

<СОДЕЯВШИЙ / ПОТЕРПЕВШИЙ> <ДЕЙСТВИЕ>

Marc us Brut us / Caesarem megszüntette.

És ha azt akarod mondani, hogy nem "Marc us Brut us", de "ő" megöli Caesarot?

Nekem van egy jó ajánlatom. Ez a lecke teljesen ingyenes (figyeld meg ezt a tisztán amerikai forgalmat!) ... És már tudja, hogyan kell csinálni.

Dobd el azokat a szavakat, amelyek azt jelentik, "aki tette." Dobja el a "Marc us Brut us" szavakat.

A fennmaradó ige azt jelenti, hogy "megöli".

A császár megszüntette.

És ez azt jelenti, hogy öl meg Caesarot!

A latin egy lakonikus nyelv.

Természetesen. Anthony azt mondaná, hogy Caesar nem volt a városban, Caesar feleségének Calpurnia-ra hivatkozva: "Caesar em occid it", azaz "Ő ölte meg a császárt". Végtére is, Róma viszonylag kis város volt. Ő vagy ... Róma minden lakója megértette, miről beszél.

Femin a Caesar em occid ez. Egy nő megöli a Caesarot.

A császár megszüntette. Megöli Caesar-t, megöli Caesar-t, megöli Caesar-t, vagy azt mondja: Cen a Caesar emulálta.

Cena? Ez azt jelenti, vacsora. [olvasható: ehhez] Césert öl meg. Talán a Calpurnia szakácsok készsége.

Honnan tudod "ingyen"?

Tudom, tudom, azt akarod mondani: Megöltem, te gyilkolsz, és ilyen vérszomjas ostobaságot. De ne hagyd, hogy megzavarodjon. Tartsa be a jó öreg szabályt:

<СОДЕЯВШИЙ / ПОТЕРПЕВШИЙ> <ДЕЙСТВИЕ>

vagy [aktor hiánya] / LOST> <ДЕЙСТВИЕ>

Íme néhány szó, amit játszhatsz:

vacca. tehén; olvasható: ¨ és to-ka [minden 'v' kiejtés '¨']

Britannus. Brit, brit;

facio. facere [do, create, create]

fórum. (piaci) terület, a fórum [mindkét formanyomtatvány ("készült" és "sérült") ugyanaz. um]

Florentia. Firenze: olvasni. FLO-p e n-tia

gloria. jó hírnév [jó], dicsőség (jó)

ars. [megváltoztatva art em]. art.

calamit a t em] szerencsétlenség / szerencsétlenség / katasztrófa.

c i vitas. [megváltoztatta civit a t em] város (mint politikai egység), politika.

urbs. Ez a város (mint a kultúra / civilizáció központja).

Caesar vesz Rómát. Tulajdonosa (tulajdonosa / tulajdonosa) Nagy-Britannia (Nagy-Britannia). Caesarnak jó hírnevét (hírnevét) képviseli. Brutus katasztrófát követ. Calpurnia művészetet alkot. Calpurnia vacsorát főz. A Caesar létrehoz egy városi államot. Caesar városot épít. Róma dicsőséges (dicsőség). A nő vacsorát eszik. A farkas elkapja a szarvast. A farkas elkapja vacsorait. Városot épít. Művészetet hoz létre. (Ő / ő) elveszi a szarvasokat. Nézd! az asszony megragadja a Calpurnia-t. A farkas lát egy szarvast.

Készítsen saját javaslatokat. Mindig ne feledje: <СОДЕЯВШИЙ/ ПОТЕРПЕВШИЙ> és <ДЕЙСТВИЕ> automatikusan eszébe jut. Próbálj ki olyan mondatokat felidézni, ahol "aki csinálja" ő (igen, ők is "áldozatokként" működhetnek, de később.)