Az én skiccek az angol nyelvtanulásról

Őstörténet

Angol nyelvemet kezdtem magamhoz emelni.

Hogyan tanulhatok nyelveket

A legfontosabb, hogy nem az, milyen előnyökkel jár a tanítás, hanem hogy hogyan tanulják általában az idegen nyelvet, és mit jelent a nyelv elsajátítása. Találtam olyan könyveket, amelyek szentelték az idegen nyelvek tanulását. Ez a Gunnemark E. V. "A tanulás nyelvének művészete", Khripko A. "Hogyan tanulhatok másik nyelveket", Spivak DL "Hogyan válhatok Polyglot" és Kato Lomb "Hogyan tanulok a nyelvek".

Nekem van egy saját kijelentésem, amelyben azt hiszem: a nyelv reflex! Minden következménnyel és következménnyel. Ez a tudattalan folyamat nem tudható teljes mértékben tudatosan. Bizonyos esetekben mindig mondjuk egy sor szabványos mondatot. És tőlünk rendszerint várunk bizonyos előre meghatározott nyelvi konstrukciókat. Mint minden reflex, a nyelvi reflexet hosszú és tartós, monoton (nem feltétlenül unalmas) képzések fejlesztik ki bizonyos cselekvéseken. Ez egy csomó input információ egy személynek - hallgatás, olvasás. És az embertől - szavak és kifejezések kiejtésétől, egy levéltől. A nyelvtan nem képes ezeket a reflexeket kifejleszteni, hacsak nem áll rendelkezésre eszméletlen reflex a klónvizsgálatok kitöltésére. Mivel bármelyik nyelv önmagában nagyon sok új információ, sok helyzet és változat, nagyon jó nyelvi reflexet kell kifejleszteni. Ami engem illet, nem szomorú, hogy a nyelv ismerete folyékonyan, nem lesz egy év, nem kettő vagy öt.

Tehát két olyan szempont, amelyek nagyon fontosak számomra, amikor nyelvet tanulok. Először is, soha nem kérdezheti meg "Miért mondod ezt így?", De egyszerűen csak fogadd el a szót, a tervet vagy a mondatot, ahogy van. Bizonyos helyzetekben az ember más reflexeket is kifejlesztett az anyanyelvén, és egyszerűen nem rendelkezik új reflexekkel a tanuló nyelven. Ezért nem fogadják el őket, ahogy vannak, és megpróbálják az újakat a régibe lendíteni. És új nyelvi reflexeket kell fejlesztened.

És a második szempont. Szükség van a tanult nyelv kultúrájának elfogadására. De ha egyáltalán nem fogadják el, akkor legalább megtanuljon egy ideig elképzelni, hogy elfogadják.

Olvasás és szókincs

Az olvasás számomra a legjobb módja annak, hogy megtanulják a nyelvet, és az első szakaszokban az egyik legjobb, mivel hiányzik a nyelv fülének érzékelése.

A papír szótárak problémája az volt, hogy a szónak hosszú időre kell keresnie az oldalakon való áthúzást, miközben elválik a fő szövegből és elveszíti az elbeszélés menetét. Miután a szótár bezárásra került, az új szó értelme azonnal elfeledkezett, és a keresési folyamat a szótárban újra megismétlődött. Teljesen elhagytam a papírt, és átkapcsoltam a számítógépre.

Számítógépes szótár segítségével a szótárban és értelmezésében néhány másodpercben értelmezhető - csak az egérrel helyezze a szót, és a szótár ablakában megjelenik az érték. Kifejezést anyanyelvi hangszórók hallatják. Az angol nyelvű olvasási folyamat több tucatszor nőtt a sebességemben. Fokozatosan csökkentettem a papírokat. Egy második monitort vásároltak, hogy megkönnyítsék az olvasó - szótárakat egy monitoron, a másik oldalon.

Nem tanítok ismeretlen szavakat, és nem írok ki kifejezetten. Nem olvastam az új szó összes jelentését; Csak azt olvastam, ami a szöveg értelmezése szerint alkalmas. Egy ismeretlen szóval maximum 10 másodpercig állok le, ha még soha nem találkoztam vele. Azokra, akik korábban találkoztak, de a jelentését elfelejtették, kb. 2-3 másodpercig a szótárban maradok. A szó a különböző szövegkörnyezetekben történő többszörös felismeréssel emlékszik. A szó megszerzéséhez hónapokig tart ilyen memorizálást, de a memorizálás minősége sokkal magasabb, mert tudod, hogy milyen kontextusban használják az adott szót, és ez a tudás a tudatalatti szinten van.

Olyan programoktól, mint a Supermemo szavak memorizálására szolgáló programokat, elutasítottam. Egy hét múlva használtam őket, majdnem 200 szót hallottam az adatbázisukban, az ismétlés egy óráig tartott, új szavak bevezetése további 20 percig. A szavak nem tanultak, a Supermemo-ban sok szóval a kártya megjelenése merült fel, de a szövegekben még mindig nem ismerte fel a szót. Napi másfél óra a Supermemo-on nagyon sok és nem hatékony. Ezúttal az olvasásra költenek.

Az anglo-angol szótárak előnye az angol-orosz nyelv előtt. Volt olyan időszak, amikor csak Anglo-Anglo-t használtam, és csak Anglo-Orosz szótárakat. Végül mindkettőt együtt használom. Fő szókincsem Macmillan. Add hozzá, ez a NBARC a Medialigva-tól. Először mindig az Anglo-Anglo szóra nézek. Ha a magyarázat túl zavaros, angolul és oroszul nézek ki. Angol-angol szótárak az angol-orosz nyelv előtt vannak azzal az előnnyel, hogy a szótárcikkek nagyon rendszeresen frissülnek és a nyelvet tükrözik. De szinte soha nem értem az ilyen szavak leírását bennük, mint a becsület, a lelkiismeret, a sört, a kosárka, stb az angol-angol szótárakban. Ezek a szavak az angol-orosz szótárban vannak.

Egy év alatt egy szótárt felemeltem 1300 szóról majdnem 5.000 szóra, valahol 10 új szóval naponta, miközben a masterelés természetesen bekövetkezett (kivéve a frekvencia szótárban való összegyűjtést). A számítógéppel való olvasás sebessége a megértéshez képest másfél-kétszer alacsonyabb, mint amikor oroszul olvas, ugyanakkor a szótárban minden ismeretlen szót megnézek, mivel ez több másodpercet, néha 1-2 másodpercet vesz igénybe.

Percepció fülön keresztül

Rögtön hallgattam és sokat. Minden egy sorban független a megértéstől. A melodikus nyelvhez szoktam használni. Csak az amerikai angol hallgatta azonnal.

A beszéd megértéséhez először hallgattam a VOA Special English programot. Ezután simán átkapcsolta a CNN rádiót. Nagyon rövid információblokkok vannak, amelyeket több órán belül folyamatosan ismételnek, különböző hangszórókkal, nagyon jó amerikaiakkal.

A rádión kívül Robert Kiosaki, Brian Tracy, Anthony Roberts audió programjait is folyamatosan hallgatom. Mindig figyelem őket. Egy évig legalább 50-szer hallgattam, az átlagos időtartam 1 óra. Nem hallgatom a közönséget. Nagyon hosszúak, nem hallgathatók meg a háttérben, mert ha elveszítik a szemantikai szálat, akkor szinte lehetetlen elkapni a jelentést. És ugyanaz a hang több órára jár el rám, mint alvó tabletta.

Emellett filmeket nézhet angolul és televíziós programokat Amerikából. Csak szórakoztató, még ha időnként semmi sincs világos.

Mindenütt hallgatok és mindig. Otthon mindig angolul beszélő rádiós hátteremmel rendelkezem. A munka felé vezető úton MP3-lejátszó hallgatása angol beszédekkel. A munka során hallgatom a műsorok felvételét és az audió programot. Éjjel is álmomban hallgatom.

Nem aggódom a teljes megértésért. Mivel hallgattam a diákok nem alkalmazkodó beszédét, nem lehet mindent megérteni a kezdetektől. Megpróbálom felfogni a közös jelentést. Ha valamit nem értenek, akkor pillanatnyilag a nyelvi szint fölött van, és a megértés eljött az idővel.

Nem vagyok hajlandó hallgatni a lassú beszédet, vagy szándékosan lassítani, amikor játszik. Meg kell hallgatni, ahogy mondják. Úszni vagy Tony.

Elolvasás után hallottam a hallást. Minél többet olvastam, annál szókincsesebb, és annál könnyebb hallani.

Kapcsolódó cikkek