Sura 2

Eredeti Eredeti szöveg وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة واركعوا مع الراكعين Transliteration Wa Aq # 299; m # 363; A # 351; - # 350; al # 257; ata Wa ' # 256; t # 363; A z-Zak # 257; ata Wa A rka` # 363; Ma`a A r-R # 257; ki` # 299; n a Elmir Kuliev Végezzük el az esküvőt, fizessünk Zakatot és meghajoljunk a meghajlással. Abu Adel (Engedelmeskedjetek Allahnak) és gyártmányú (ötször kötelező) imát, és adja meg a kötelező alamizsna [zakat], és végre meghajolt a sovány idején (az utolsó Isten küldötte közösség). Az al-Saadi értelmezése: Imádkozz, imádkozzatok zakat és íj együtt az imádókkal. [[Namaz test és a lélek, hogy fordítson zakat, hogy azoknak, akik a jogot, hogy könyörögni, és imádkozni imádkozik. És ha hiszel Allahban és az Ő hírnökei és a jelek válnak végre igaz tetteket említettük, hogy sikerül egyesíteni őszinte imádata az Úristen egy jó hozzáállás a rabszolgáit, és imádják a szív -, hogy imádják a test és a tulajdon. Az istentisztelettel együtt járó parancs a csoportos imák megbízatását jelenti. Ebből következik, hogy kötelezőek, és a íjak az imádság pillérei. Ez az utóbbi következtetés abból a tényből következik, hogy Isten hívott ima meghajolva, és ha része a szertartás istentiszteleti említi, hogy olvassa el a rítus, az azt jelenti, hogy az említett része a szertartás kötelező.]] Ibn Kathir







Végezzük el az imafát, fizessünk Zakátot, és hajlítsuk a hajlítással.

Allah megtiltotta a zsidóknak, hogy szándékosan torzítsák az igazságot hazugsággal, eltitkolva az igazságot és hazugságokat terjesztve.







Isten Igéje: ولا تلبسوا الحق بالباطل وتكتموا الحق وأنتم تعلمون nem öltözteti az igazság hazugsággá, és nem elrejteni az igazságot, miközben maga is tudja. Allah két dolgot megtiltott nekik, és két dolgot parancsolt egyszerre. Allah megparancsolta nekik, hogy feltárják az igazságot és tisztázzák azt.

Hell-Dahhak számolt be, hogy Ibn „Abbaas mondta: ولا تلبسوا الحق بالباطل nem öltözteti az igazság hazugsággá - azaz, Ne tévessze össze az igazságot a hazugságokkal, hanem a tényekkel, spekulációval. " Qatada mondott: ولا تلبسوا الحق بالباطل nem öltözteti az igazság hazugsággá - azaz, ne keverd össze a judaizmust és a kereszténységet az iszlámmal. وأنتم تعلمون akkor hogyan tudod, hogy - az a tény, hogy az iszlám vallás Allah, és (modern) judaizmus és a kereszténység belecsúszni eretnekség és innovációk, küldött le Allah.

Muhammad ibn Ishaq beszámol arról, hogy Ibn Abbász mondta: وتكتموا الحق وأنتم تعلمون és ne elrejtsd az igazságot, miközben tudod. - azaz, ne rejtsd el az én hírnököm tudását és eljövetelét, és azt, amit küldött. A leírása, amelyről tudjátok, megtalálható a szentírásokban, amelyekben van. " Lehetséges, hogy ez azt jelenti: Tudod, hogy a hazugságok terjedése az emberek között és azok félreértelmezése, ezáltal a pokolba taszítva, tk. követni fogják azokat a hazugságokat, amelyeket összekevertek az igazsággal. "

Allah szót: وأقيموا الصلوة وآتوا الزكوة واركعوا مع الراكعين namaz, zakat és orr íjjal. Mukatil elmondta, hogy a szentírások tulajdonosaihoz fellebbezés: وأقيموا الصلوة. Állj imádság a próféta (béke és áldás Allaah legyen rajta). وآتوا الزكوة fizetni zakat - azaz fizesse meg őt a próféta (béke és áldás Allaah legyen rajta). واركعوا مع الراكعين és meghajol íjakkal - parancsolta, hogy íjak tartalmaznak a molyaschimesya az Umma Mohamed (sallallaahu „alaihi wa sallam). azaz felszólítson a szentírók birtokosaira, hogy csatlakozzanak a Muhammad ummájához. Sőt, az Allah szót: واركعوا مع الراكعين és meghajlik íjakkal - azt jelenti: „Legyen a hívek között, akik jót tettek, mint például az ima.” Sok tudós azt mondta, hogy ez a vers (2:43) bizonyítja a férfiak imádkozásának kötelező végrehajtását a csapatban. Ezt részletesen meg fogom magyarázni a Kitab Akhkam al-Kabir könyvében, Allah akaratával.

Megtantam és megértettem ezt a verset!