Írók arról a Yevtushenko-ról, hogy miért égették el a költő - kultúra effigjét

És Igor Volgin költeményt szentelt neki

Írók arról a Yevtushenko-ról, hogy miért égették el a költő - kultúra effigjét

Fotó Vladimir Solovyov archívumából

- Láttam őt először 1959-ben még egy iskoláskorban, egy este az Irodalmi Múzeumban. A tömeg, amelyet a csarnok nem tudott elhelyezni, követelte, hogy nyissa meg az ablakokat. Yevtushenko hangja Yakimanka fölött repült. Nem lehetett kételkedni abban, hogy ez volt a kor hangja. Az a sokk, amit tapasztaltunk, az életéig marad.

Az orosz költők egyike sem tudott természetes módon felhalmozni önmagában a polgári szenvedélyek teljes erejét és a közvágyak teljes erejét. E. Evtushenko kitermelte a levegőt, ami idővel terhes volt -, és pontos költői képletekben testesítette meg. Dicsősége nemcsak egy verbális varázslat eredménye, hanem egy erős rezonáns hatása is.

Az én nemzedékem számára ez volt a szimbólum, amit érdemes megélni. Nemcsak a művészet új lehetőségeit fedezte fel (a híres Yevtushenkov rím!), Hanem közelebb hozta ezt a művészetet egy közönséges ember reményeihez és törekvéseihez.

Néha úgy tűnt, halhatatlan.

Éljen és éljen a világon,

De valószínűleg lehetetlen ...

Jevgenyij Yevtushenkót nemcsak az orosz költészet, hanem az orosz történelem, az orosz tragédia és az orosz sors miatt tiltja.

80. születésnapjának napján költeményeket küldtem neki:

Belépve a kilencedik évtizedbe,

Lelkes gyermek és rágalom,

Mindannyian - a tetejétől a sarkáig -

Őrült századi költő.

Tartsa a tehetség és az erő,

Hagyja híres nevedet!

A költő! nem vagy több, mint Oroszország.

De nem kevesebb, mint ő.

Yevtushenko esetében ez valóban így van.

"Yevtushenko halála nagyon keserű hír volt számomra. Nem számítottam arra, hogy ilyen fájdalommal és együttérzéssel találkozom. Ez az együttérzés nemcsak iránta, hanem magamnak is volt, mert még egy személy, aki ugyanazokra a jelenségekre nézett, mint én elmentem, eltűnt. Gyakran vitatkoztak és élesen nem egyezettek egymással, de az ellentmondások ugyanakkor voltak.

Ragyogó életet élt. Volt egy csodálatos költő, aki mindig csillogó, pillanatnyi pillanatokon állt. Meggyőzte a politikát, a térséget és a csatában futott. Volt egy tribün ragyogó adrenalin szemekkel és éles, harcias orrával. Annyira extravagánsan öltözött, hogy rémítette a riválisait a ruhájával.

A peresztrojka idején, amikor a Szovjetunió és az írószövetség összeomlott, úgy tűnt, hogy diadalmas volt. Az ő írói az övé nyerték, megnyerték a Rostov-házat Povarskayában. Kegyvesztették őket, ahol a hazafiak, akiknek számítottam magam, elszálltak.

Egyszer, amikor a Rostov-ház udvarában gyülekeztünk már megverett erõkön, egy kitömött Evtushenko-t égettek. Ezt megelőzően papier-mache-ből készítettük. Ez égett és összeomlott a hóban.

Aztán eltűnt, mert mindannyian eltűnt. A kultúra megszűnt, és az élet oldalára került. A hatóságoknak nem volt rá szükségük. Ezután Evtushenko külföldre ment.

Miután találkoztunk vele véletlenül a frankfurti könyvvásáron. Ott képviseltem a "Hexogen úr" regényemet. Hirtelen látom: hihetetlenül fényes teremtmény halad át a vitrinek mellett, narancssárga színben a buddhista istenhez. Felismertem Yevtushenkót. Amikor ugyanazon a napon találkoztunk a repülőtéren, amikor egy Moszkvába érkező repülőgépen álltunk egymás mellett, egymásnak láttuk egymást, ölelkeztek és egymásba öleltek. Ez egy önkényes reakció volt a honfitársaikra, akik idegen földön találkoznak. Amikor átöleltük egymást, láttuk és csodálkoztunk, hogy tudjuk, ki vagyunk ölelgetve.

Menj a gépre, egy vonalban vagyok, ő a másik oldalon. Yevtushenko közeledett hozzám, és azt mondta: "Gyere ide, ülj le, igyál bor." Borokat ittak, emlékezve a jó időkre. Hirtelen azt hittem, hogy sem ő, sem pedig ellensége vagy ellenségeskedése nincs iránta, csak bánat. Két legyőzött hadsereg katonáit emlékeztettük. Nem volt olyan oldal, amiért harcoltam, és nem volt olyan oldal, amelyről álmodott. Két veteránunk volt vele, akik együtt ittak és emlékeznek a múlt csatákra.

Hirtelen azt mondta: „Várj, te is égett az én képmását!” És találtam magam „Hát nézd, Jen, a te mivel nincs égés. Milyen madárijesztő? Milyen égés. "Folytattuk a bort.

Most soha nem fogom látni az éles, csillogó orrát, és hallani a kedves rímek szenvedélyes olvasását. Talán egy nap egy másik birodalomban találkozunk vele, majd újra felemeljük a szemüveget, és testvéri módon átölelik őket.

Sok Yevtushenko költészete a vénába esett, különösen "Gyerünk fiúk!". Három hónappal ezelőtt izgatottan olvasta őket a moszkvai Dosztojevszkij Alapítvány kongresszusán.

Kegyetlen voltam. Élesen elítéltem,

A saját hibáidról ne aggódj.

Nekem úgy tűnt - tanítottam az embereket,

Hogyan élhetünk, és az emberek képzettek.

De - elkezdett megbocsátani ... Szorongó jel!

És már valahol a színpadon vagyok

Said oddnenky ochkarik-laboratóriumi asszisztens,

Hogy a dolgokat bőkezűen nézegessem.

A fiúk jönnek, arrogánsak és hatalmasak.

Megszorítják a nedves bütyköst

És a halálos édességtől nyűgözve,

Bátran feljelentik gyengeségeimet.

Gyerünk, fiúk! Gyere! Légy tartós!

Csak idősebb vagyok, mint tudom.

A többi kegyetlen,

Nem leszünk fiatalok.

Megértem, hogy okosabb - szégyenteljes.

Ön ésszerűtlen, de nem számít,

Még az igazságtalanságában

Néha elég kedves vagy.

Gyerünk, fiúk! De tudd - idősebb leszel,

És ahhoz, hogy a jövőben hibákat követhessünk el,

A kegyetlenségtől fáradt leszel

És lassan kedvessé válik.

Más fiúk, arrogáns és erőteljes,

Ők fognak jönni, szorítva a nedves kapcsosokat,

És a halálos édességtől nyűgözve,

A gyengeségekre esnek.

Te fogod - megjósolni - szenvedsz,

Néha még csúnya a gonosz,

De ugyanakkor bátorságot talál magában,

Mondani, bármennyire nehéz az Ön számára:

"A milliók hangja: Evgeni Evtushenko meghalt"