A jó beszéd felmérésének problémája

(1) Pontosság a kimondott szó nem szolgálhat Binding kritérium megítéléséhez, hogy milyen jó beszédet, mert ez jellemzi nem annyira az emberi beszéd sok a pszichológiai jellemzői: a képesség, hogy gyors választ (szavait nem mászni), a humora. (2) Anélkül, ezek a tulajdonságok egy személy a legmagasabb hang kultusz-séklet lehet nehézségek a szóhasználatot, emlékezés nem a leginkább találó és jó, kérjen segítséget a másik fél, hogy vizsgálja meg a szükséges magyarázatokat, stb (3) Természetesen egy ilyen beszéd nem fog csodálatot adni, nem lesz ragyogó, de mindenképpen jó lesz spontán informális kommunikációban.







(4). A jó beszéd nem sztereotípiás beszéd, megismételve a makacsul megkötött bélyegeket, a kimerült, de kreatív kifejezéseket. Ez a címzett megfelelő megértését eredményezi. (5) Az a megértés megfelelősége, amely a beszédet hatékonyvá teszi, és ezért nem minden vitathatatlanul kreatív, eredeti beszéd jónak mondható.

b) Az Ello-ki-cannery beszéd azonban nem nevezhető jónak, és nem képes komplex gondolatokat vagy sok fogalmat kifejteni. (7) Nyilvánvaló, hogy a jó beszédnek nagy kifejezésre van szüksége a kifejeződéshez

Természetesen mindenki, aki ki akar élni az életben, aki gondoskodik a kulturális emberekről, gondoskodnia kell a beszédről. Ellochka az ogre egy képregény. Nevetséges, nem csak azért, mert harminc szót kezel, de azért, mert biztos a viselkedésének helyességében, úgy tűnik neki, hogy nagyon divatos beszélni az interjút. Még nevetségesnek tűnik, mint a V.M. történetének kevésbé képzett hősei. Shukshin, aki hibázik, szőnyeg szavakat. Emlékezzünk Chudika-ra az azonos nevű történetről. Ő naiv módon írt egy táviratot, és laza kifejezést adott a lila ágáról. Az olvasó vicces, de még mindig Chudik, őszinte, kedves, kevésbé hülye tudatlanságában, mint Ellochka.

Az anyanyelv értelmének problémája

(1) És egy másik ajándékot adtak nekünk Oroszországunk: ez a mi csodálatos, hatalmas, éneklő nyelvünk.

(2) Ebben az egészben Oroszországunk. (3) Ebben minden ajándéka: a korlátlan lehetőségek szélessége; és a hangok, szavak és formák gazdagsága; és a spontaneitás és a gyengédség; és egyszerűség, hatókör és szárnyaló; és álmodozás és erő; tisztaság és szépség. (4) Minden rendelkezésre áll a mi nyelvünkön. (5) Ő maga alázatos a világ és a világ számára, és ezért képes kifejezni, ábrázolni és közvetíteni mindent.







(6) A távoli harangok és a közeli harangok ezüstje van. (7) Vannak apró zörögések és ráncok benne. (8) Vannak gyógynövénycsörgők és sóhajtók benne. (9) A sikoltozás, a szörnyűség és a síp, valamint a madárszerű twitter. (10) A mennyekben és az állati vadállatok mennydörgései vannak; és a vortexek instabilak és a szempillák alig hallhatók. (11) Az egész orosz lélek éneklik: a világ visszhangja, az ember nyögése és az isteni látomások tükörképe.

(12) Mindaddig, amíg úgy hangzik, saját leírhatatlan zeneiséggé nyitott világos, őszinte egyszerűség, az ő szerény-ség, minden lappang nagyhatalom ő tselomud-Rhee, az ő kovácsolt és ritmikus rugalmasság - ka ketsya. hogy önmaguknak nevezik őket, megjelölve magát és magukat a nagyobb dolgok mögött rejtve. (13) És amikor hangjai megszűnnek, olyan erősek és olyan szelídek, akkor csend támad, teljes a kifejezett neskazannosti.

(14) Ez az éles, forgó gondolkodás nyelve. (15) A reszkető, szülött érzés előfutárának nyelve. (16) A szándékos döntések és teljesítmények nyelve. (17) A lebegés és a prófécia nyelve. (18) A megfoghatatlan átfedések és örök igék nyelve.

(19) Ez egy érett, megkülönböztető nemzeti jellegű nyelv. (20) És az orosz nép, aki ezt a nyelvet teremtette

úgy hívják, hogy szellemileg és lelkileg elérje azt a magasságot, amelyet nyelvének hív - nyelvét.

(21) Jaj nekünk, hogy nem voltunk képesek megőrizni a nyelvet és a BAA-bank felneveli - az ő hangja, a jogos szabadságot a ritmust, ruhája organikusan termesztett helyesírást. (22) Ne szeressétek őt, ne figyeljetek rá - ez azt jelenti, hogy nem szeretjük és nem figyeljük anyaságunkat.

(23) És mi az a hontalan ember?

(24) Mi lett volna, ha valaki sikerült elszakítani minket Oroszországtól?

(25) Lássák meg más nemzetek, és emlékezzenek arra, hogy csak akkor fogják tudni és megérteni Oroszországot, amikor tudják és érezzék a beszédet. (26) addig Oroszország felfoghatatlan és megközelíthetetlen; addig nem találnak spirituális vagy politikai utat.

(27) Hagyja, hogy a világ ismerje nyelvünket, és először érintse meg hazánkat. (28) Az akkoriban, és csak akkor, nem hallja Őt, csak Őt.

(29) És róla - nem tudsz beszélni. (ZO) Olyan, mint egy élő tai-na: Élni tud, sóhajt. (31) imádkozhat; és ha nem érted, őrizd meg magadban; és köszönetet mondani a Teremtőnek e boldogságért; és hallgasson.

Egyetértek az IA véleményével. Ilyina és én úgy gondolom, hogy az anyaországi jólét ápolása is kapcsolódik a nemzeti nyelv védelméhez. Miért van így? A válasz egyszerű: az államhatár, az egységes és integrált terület, a hatalmi közösség, a jogalap és a történelmi és kulturális hagyományok együttese, a nyelv az állam állandó változata. Ő gyűjti a nemzetet. A nemzet képviselői egy nyelven beszélnek és írnak, érthetőek (dialektusok ellenére) minden orosz számára. Ezen kívül egyesülnek a nemzet és a legjobb szövegek - művészet, újságírói, tudományos, létre ezen a nyelven és a nemzeti kultúra arany alapja. Az orosz nyelv e tekintetben igen gazdag hagyományokkal rendelkezik.

Sok író beszélt a nyelv szerepéről az emberek történelmében és személyes hozzáállásukban. De engem vonzott a K.G. Paustovszkij, hogy a nyelv tekintetében nemcsak egy ember kulturális szintjét, hanem az állampolgári helyzetét is megítélhetik, amely visszhangozza az IA gondolatait. Ilyin. IS Turgenev a "Az orosz nyelv" próza versében írta, hogy a meditáció nehéz napjaiban az orosz nyelv támogatást és támogatást nyújt.

Hiszem, hogy a mi nyelvünk valóban nagyon sok világot adott, több millió ember beszél, ezért büszke vagyok a nyelvemre.




Kapcsolódó cikkek