A hímzés feliratairól szóló hímzéssel kapcsolatos feliratok tükrében

Általában nagyon ritkán szeretem a terveket →

Nem a konkrét kérdésre, hanem az állításra →

Számomra a legfontosabb dolog az érzés, ezért hímeztem

Személy szerint csak nehézséggel fordítom a smu → -t

Azt hiszem, vannak olyan képek, amelyeken és →

Imádom az orosz nyelvet! Nem angol →

Imádom az orosz nyelvet! Angol nem tud összehasonlítani a gazdag és színes, a képi és néhány különleges őszinteség. Az első dolog, ami eszébe jutott - Lapushka, mancs mancs, lapusya, lapulechka, lapulenka - Gyerünk, lefordították angolra!;))) De minden, hogy a felirat a hímzés szerelem agliyskom. Hacsak természetesen a kép nem egy tisztán orosz cselekmény. Miért? Valószínűleg azért, mert az angol betűtípus valahogy harmonikusabbnak tűnik a kereszt által készített hímzés mellett.

Igazából nem mondom az igazságokat a legvégső esetben ... :) Pusztán személyes felfogásról és személyes érzésről beszélek. Te vagy valaki más természetesen más lehet ... :)

Néhány évvel ezelőtt Natasha Mlodetskaya megmutatta az új formatervezését - romantikus vonalakkal díszített rózsát, ami egy naplóbejegyzést vagy egy levelet tartalmaz. Aztán egy kis vita jött létre, és sokan azt állították, hogy a felirat jobb lenne nem angolul, hanem oroszul. De ez számomra a tervezés elveszítené fellebbezést, ha ez volt az orosz ... ment volna belőle néhány héja, egy romantikus rejtély ... Natasha adta a borítón beállított orosz fordítás, de az nagyon hímzés maradt angol. És ebben teljesen egyetértek vele. És valaki, ne feledd, még javaslatot tesz arra feliratot ukrán (Natasha - ukrán tervező), amelyet csatolnak a design, nekem úgy tűnik, ez még nézett vicces ... Bár én is az ukránok, és én nagyon szeretem az ukrán nyelv ... De ez az én PERCEPCIÓ ... :)

Ami a japán festmények - így valójában nem erről van szó, hogy van egy világos megkülönböztető nemzeti jellegét, de a tény, hogy a felirat - része a tervezés ... tele, mert a képek, és ugyanabban a minimalista stílust, anélkül, hogy a címkéket, és úgy néznek ki elég harmonikusan, de itt azokon a helyeken, ahol a feliratok belépnek, nélküle lehetetlen ... Úgy értettem, nem az állampolgárság helyett. Semmi köze ehhez. Hittem és hiszem, hogy a keresztszövött képen az angol betűtípus sok esetben (nem minden) jobban néz ki. mint az orosz.

)))) Természetesen :))) valami több natív :))) Csak angol tudom jól, a szakma alapján. És folyamatosan tanította heti 2 alkalommal, 10 éves :))) Szóval ez van a munkámra :)), és nem csak azt tudják magam, de mások számára nehéz, miután a rugalmasság és sokoldalúság orosz, folytassa a „szigorú rendje szava javaslat ":))) Nos, a ragaszkodó. melléknevek, édességek stb. kivételével amely akkor az orosz tengeren, nem találkoztam angolul.

Az angol nyelvű feliratok nem tetszenek. Elfogadom →

Egy ismerős egyszeri érdeklődésem volt

Teljes mértékben támogatom. Én magam nem tudom, miért

Nem igazán szeretem az írást - csak →

Az ellentétes megítélésem van. Me n →

Konferencia "Mária Mester: Hímzés" "Mária Mester: Hímzés". Szakasz: Egyéb (a cukorka témájáról) (hogyan kell hímezni egy sekély vásznon). Szakasz: Mulino (fordító asztalok) (opál szalag 00026 hogyan kell hímezni szárnyakat).

Szép tűszőnyegek. Itt égett, hogy hímezzen valamit a konyhában. és nem is tudom. hogy ki fogja tanácsot adni? Előre minden köszönet! Egy másik mona szlogen - aki kávét szeret reggel, bölcsen jön: :) ez a szabad hímzés fordítása - egy szünet a kávéért, amit Mona be.

Hímzés a születésnapon. Ossza meg, valaki! Szeretnék hímezni egy barátnőt (ő 25 hülye), valami hűvös. Csak nem akarok virágot :) Szeretnék hímezni a gratuláló nagykövetséget a tetején. Egy óra a tűszőke életétől. És hogyan hívjunk másokat, különösen ha megnézed.

Szekció: Szükség van tanácsra (hímzés felirat). Hogyan írjunk felírást (a mester kezdőbetűi). látta valakit az album hímzésében és aláírta hozzá (úgy tűnik, hogy Robin a medvékkel), a barátja kéri, hogy hímezzen aláírást, mondja meg, hol láthatja, kérem. Köszönöm előre.

Megtalálom az interneten a DMC-szálak "Gamma" -ra történő konvertálásához szükséges táblázatot, és sokkal olcsóbban vásárolok. Ezt úgy kezelje, mintha saját sorsát hozná létre: annál kevesebb hibát tapasztal a hímzésnél, annál kevesebb élethibát.

A hímzés emlékére. Kedves Maryushki, valószínűleg majdnem mindannyiunknak nincs minden otthoni munkája: megadjuk, eladjuk. Hosszú ideig egy hímzett munkákkal készített albumot akartam készíteni. És ezüstös feliratok.

A hímzéshez való hozzáállás. Nem gondoltam erre korábban, hímeztem magam és hímeztem. És amikor azt mondják: KÉZIS, Mester - szépnek hangzik, és leginkább másoktól tiszteletet kelt.

Konferencia "Mária Mester: Hímzés". Bármely résztvevő válaszolhat konferenciákra, és új témákat kezdhet meg, függetlenül attól, hogy az A jelenléte a feliratról van-e - tehát a fényképeimben szereplő felirat hozzáadásra kerül, ha megnyom egy gombot. Általában nem akarok élni, tegnap ilyen volt.