Ustyantseva e, lingvokulturologicheskii portré a kenyér, a magazin "orosz nyelv" № 14

Kedves szerkesztő!

Írok, hogy megosszák tapasztalataikat a tehetséges gyerekekkel való munkában a gimnáziumban. Fenntartani a folyamatos érdeklődés a diákok az órák az orosz nyelv nem könnyű, még akkor is, ha a hallgatók megtanulják a 4. és 5. Képes a gyermekek könnyen hajlandók részt venni a kutatási tevékenységet, különösen, ha az eredmények felhasználhatók a valami újnak a létrehozása.

Javaslom, hogy az olvasók megismerkedjenek az új típusú szótárak összeállításának tapasztalatával, amely a szó integrált leírásának elvére épül. Ahhoz, hogy a végső cél a munka, olvastam sok elméleti munka (lásd. Irodalom), majd be ezt az anyagot csoport gyermek vesz részt a létrehozását a szótárban, csak akkor folytassa a gyakorlati része a munka, terjeszteni feladatok között a hallgatók száma.

EV Ustyantseva,
Irkutszk régióban

Mi a lexikográfiai
és a szó nyelvészeti és kulturális portréja?

Ez a munka fordítják összeállításához lexikográfiai portré szó kenyér, beleértve Lingvokulturologichesky leírást. A „lingvokulturologicheskij portré” jelöli a szó leírása, amelyben tanulmányozzuk a tárolt információ paremiological alap nyelv és létezik a kortárs diskurzusban az orosz nyelvű.

A lexikográfiai portré egy olyan szó leírását jelenti, amelyben megvizsgálják az adott szó egyes lexikai jelentéseinek szemantikáját, kompatibilitását, frazeológiai, stilisztikai, pragmatikai, kommunikációs és egyéb tulajdonságait.

A lexikográfiai portré fogalmát széles körben használják a modern leksikográfiában. A szó különböző oldalakat tár fel attól a környezettől függően, melyik lexikai egységekből kiderül, mi a kapcsolatuk velük, hogyan működik a beszéd.

Az akadémikus Yu.D. A lexicográfiai portré és a lexéma szokásos szótárleírása között az apresyan a legfontosabb különbség a szótárbejegyzés telítettségének új információkkal való telítettsége, amelynek szükségességét a leírás integrációjának követelményei szabják meg.

A lexikográfiai információk típusai

A kenyérnek több jelentése van.

Elsődleges (közvetlen) érték:

Az 1. kenyér olyan élelmiszertermék, amelyet lisztből sütöttek. Csak próbáld meg, milyen finom kenyeret! (A szótárban szereplő többértékű szó legfontosabb jelentése az 1) alatt található.

Másodlagos (származtatott) értékek:

2. kenyér - gabona, amelyből a liszt készül, ilyen termék sütéséhez. Meg kellett becsülni azokat a helyeket, ahol száműzött pontok vannak, ahol kenyeret lehetett venni. (D.Furmanov)

3. kenyér - egy növény, amelyből gabona-liszt és gabonafélék készülnek. A folyó túloldalán, a túloldalon, a kenyér megérett és csendesen aggódik a szél alatt. (Korolenko).

4. kenyér (transz) - a létezéshez szükséges eszköz; a legfontosabb, a létfontosságú. A tanár kenyere.

A 2. kenyér és a 3 kenyér származtatott értékei a név átvitelének eredményeképpen jöttek létre. ez egy metonimikus transzfer. A 4. kenyér értéke a név átvitelének eredményeként jött létre az elvégzett funkció hasonlóságával, azaz ez a transzfer metaforikus formája.

Mind a tokenek tudható be különböző típusú információkat - morfológiai, stilisztikai, szemantikai, pragmatikai, kommunikáció, irányítási modellek, sochetaemostnaya, frazeológiai.

Nézzük meg néhányat.

Morfológiai információk a kenyérről

A lexémák morfológiai információi az orosz 1. nyelvtani szótár használatával fognak foglalkozni, amely tükrözi a modern orosz szóváltozást, azaz tájékoztatást ad arról, hogy a szó megváltoztatható-e, és ha igen, hogyan hajlik és konvergál.

Így az orosz nyelv nyelvtani szókészlete a következő információkat tartalmazza a kenyérről: a kenyér jelentése férfias főnév, és hajlamos. Ez az információ lehetővé teszi számunkra, hogy felépítsük a kenyér egyes lexikai jelentésének paradigmáit.

1. A lexéma paradigmája az "élelmiszer" értelemben: kenyér, kenyér, kenyér, kenyér, kenyér (csak egy szám). A pékségben anya vásárolt egy cipót öt rubelre és egy borodino kenyérből. Az ebédlőben vacsora volt borscht kenyérrel.

2. A lexéma paradigmája a "gabona, amelyből a liszt készült": kenyér, kenyér, kenyér, kenyér, kenyér (csak egy szám). Az istállók tele vannak kenyérrel.

3. A paradigma a tokenek értéke „a növény előállításához felhasznált liszt és dara”: kenyér, hle'ba, hle'bu, hle'bom körülbelül hle'be (egyes szám), kenyeret, hlebo'v, hleba'm , kenyér, kenyér (pl.). Az út mentén a kenyér ível. A kenyér betakarítása ma korán kezdődött.

4. A lexéma paradigma a "létezéshez szükséges eszközökkel": kenyér, kenyér, kenyér, kenyér, kenyér (csak egyszülött). Saját kenyeret készítek.

Az első kettőnél és az utóbbi esetben hiányos paradigmákat figyeltek meg: nem rendelkeznek privát pluralikus paradigmával. És csak egy esetben van egy komplett paradigma - a kenyér szóhasználatának rendszere.

Így azt a következtetést vonhatjuk le, hogy a kenyérnek a szám formájára korlátozódik, és többnyire csak a 3 kenyér értelemben használatos: "olyan növény, amelyből liszt és gabonafélék készülnek".

Átfogó információ a kenyérről

A 2 szavak kombinálhatóságának szótárában a kenyér szabad kombinációit veszik figyelembe; olyan értékek, amelyek a modern orosz irodalmi nyelv magyarázó szótáraiból rögzített komponensekből állnak.

Például, a szó kenyér 1 kombinált melléknevek jó, a rossz, friss, meleg, édes, lágy, kemény, ízletes, nyers, égetett, fehér, fekete, búza, rozs, kukorica, Sitno.

Ugyanakkor összetett nevek is kialakíthatók, amelyek nómenklatúra: Orel kenyér, asztali kenyér, Borodino kenyér.

Azonban ezek a melléknevek nem használhatók a "3 kenyér" kifejezéssel együtt a "növény, amelyből liszt és gabonafélék készülnek". A 3-as kenyér szót nem lehet megszórni, virgin, ukrán, míg a 2-es kenyér jelentése a "gabona, amelyből a liszt készült" szabadon kombinálható ezekkel a melléknevekkel. A matematika érlelésével, télével, tavaszával csak a kenyérkombináció társul. 3. A kenyér 4 szót ("a létezéshez szükséges eszközöket") összekapcsolják olyan melléknevekkel, amelyek létfontosságúak és nehézségek.

Az orosz nyelvű szavak kompatibilitásának szótárában szintén szerepelnek a szavak szintaktikai kompatibilitására vonatkozó információk, pl. olyan szintaktikai konstrukciókat jelez, amelyekben egy adott token használható.

Ustyantseva e, lingvokulturologicheskii portré a kenyér, a magazin

Kapcsolódó cikkek