Orosz orosz folklórgyűjtők orosz folklór

A folklór gyűjtői és kutatói régen figyeltek az orosz közmondások "összecsavarására".

Különösen úgy a vers formájában közmondások és hasonló műfajok szentelt a tanulmány II Ascension „A készlet vagy a ritmus és a mérő rövid mondások az orosz nép: közmondások, közmondások, találós kérdések, közmondások, stb” (Kosztroma, 1908), amely nem veszített értékeket egészen a mi korunkig.







Nemcsak a részük, hanem az egyes szavak is, amelyek szemantikus expresszivitásukban gyakran a kifejezéshez közelítenek, megszólalnak bizonyos szemantikai és intonacionális függetlenséget a közmondásokban. Íme néhány ilyen közmondás: "Makacs, beleszeretett"; "Said-done", "Ez volt - és hajózott" [2].

A folklór gyűjtőinek több irányát fogjuk megvizsgálni.

Mióta közmondásokkal és mondásokkal kezdtük, elkezdjük a történetet.

Kevesen ismerik, hogy Vladimir Ivanovich Dal-fordítója a híres magyarázó szótárból és az "orosz nép közmondásai" gyűjteményéből egy Dán, egy vallástudós fele volt a vér.

És egy zavarodott kérdésre, Dahlia elmagyarázta: egyre felhős, a hőségről van szó. Tizenhét Dahl megkapja notebook és azt írta: „Zamolazhivat” - egyébként pasmurnet- a novgorodi tartomány jelenti zavalakivatsya tuchkami szólva az ég, hajlamos a rossz időjárás. Ez a rekord magvakká vált, amiből az Explanatory Dictionary 45 évvel később nőtt.

De ez még mindig nagyon messze van. Csak rendkívüli beszédek, szavak és közmondások, népi szóbeli gazdagság gyűjteménye kezdődött.

Dal is látta a moldvai utakat és a bolgár falvakat, valamint a török ​​erődítményeket. Különös beszédet és az orosz beszéd minden árnyalatát hallotta. A bivouac tábortűzben, a kórházban egy ingyenes pillanatban, Vladimir Ivanovich írta a bejegyzéshez egyre több és több új szót, amit még nem hallottak.

1832-ben kezdődött a VI Dal komoly irodalmi tevékenysége. A kapital magazinok a cikkeket a "Vladimir Lugansky" vagy "Kozákos Lugansky" álnévé mellett teszik közzé. Tehetséges narrátor, társaságkedvelő személy. Dahl könnyen belép a pétervári irodalmi világba.

Puskin, Pletnev, Odojevszkij közeledik. más híres írók és újságírók. Művei hatalmas sikert aratnak.

A kozáki falvak és a nomád táborok körül Dahl felfedezte magának az orosz problémás határvidék különleges világát. Nem csak a szokásokat és szokásokat nézte, hanem nemcsak a szavakat írta le, cselekedett, kezelte a betegeket, közbenjárta a sértettet. - Csak Dahl - mondta a sztyeppék.

Orenburgban Pushkinnel találkozott, aki messziről érkezett, hogy gyűjtsön anyagot a Pugachev lázadás történetéről. Együtt utaztak azokon a helyeken, ahol Pugachev mozgása megkezdődött, megkérdezték az időseket. Aztán Puskin tanácsot adott Dalnak, hogy komolyan vegyen részt az irodalomban, valószínűleg azt is felvetette, hogy vegye fel a szótárt.

Puskinet a palota orvosai kezelték, Dahl katonai orvos volt.

Annak ellenére, hogy nem olyan híres, mint Scholz, Salomon vagy Arendt, de Pushkin reményt adott az utolsó órára, az utolsó éjszaka maradt a sebesültekkel.

Egy magyarázó szótár és az orosz közmondások gyűjteménye sok pénzt igényelt. Dal úgy döntött, hogy dolgozik és keres, elhalasztja a jövőt, hogy az idős korban legyen lehetősége átadni egy kedvenc üzletnek. [3]

Az idők szellemében Vlagyimir Ivanovics arra utasítja alárendeltjeit, hogy vegyenek részt személyes üzleti tevékenységében. Grigorovich felidézte Dahl-t: "A pozíciójának felhasználásával körkörös körlevelet küldött az oroszországi tisztviselők számára, és arra utasította őket, hogy összegyűjtsék és átadják nekik az erkölcsöket, dalokat, mondatokat és így tovább." De nem a tisztviselők ajándékaik voltak Dalevsky gyűjtemények. Dahl dicsősége nemcsak az író, a szókimondó, hanem az aszketikus is, aki a vállára vitte a nemzeti ügyet, egyre szélesebb körben terjedt. Oroszország minden részéről a jóra vágyók küldik meg találkozóikat, ritka szavak és beszédek listáját. Ideje volt a társadalom iránti érdeklődés ébredése az élethez, az emberek életéhez. Orosz földrajzi társadalom teremtett Dal aktív részvételével, amelyet Oroszország "Végrehajtó körlevel" küldött Oroszország minden irányába, azzal a javaslattal, hogy tanulmányozza az összes szélén élő lakosság életét.







Az idő véget ért, amikor Franciaország földrajza és az ókori Róma életművesei többet tudtak, mint saját, hazai. A magazinok egymás után tájékoztatják a nyilvánosságot a Dahl aszkéziséről, segítséget kérnek tőlük. Számos híres kulturális figura, például Láznekikov és Pogodin gyűjtenek Dalia-féle szavakat, dalokat, meséket. Az "Otechestvennye zapiski" magazinban Dahl újra és újra köszönetet mond az asszisztenseinek.

1848-ban Nizhny Novgorodba költözött, egy bizonyos iroda vezetőjeként.

"A Nizhny Novgorod tartományban tíz éves tartózkodása alatt Dal számos anyagot gyűjtött össze a különböző dialektusok terjesztésének földrajzi jelzésére" - írja Melnikov-Pechersky.

E tekintetben a Nizhny Novgorod tartomány figyelemre méltó egyediséget mutat be.

Természetesen! A híres Makarijev vásár volt európai jelentőségű esemény. Amennyiben kereskedelmi útvonalak átlépte a Kelet és Zapada- tea Kínából, vasat az Urál, a kenyér, a steppe tartományok, szőnyegek közép-ázsiai, a gyártás és az ipari termékek Zapada- mindent, ami elő a hatalmas kiterjedésű az Orosz Birodalom, mindazt, amit behozott a szomszédos országok , kiállítottak, az Oka szájánál alacsonyan fekvő alacsonyan fekvő helyen álltak. 86 millió rubel ezüst volt, ilyen volt a Makarevskaya Vásár kereskedelmi forgalma ezekben az években.

Egy új korszak vette fel a parasztokat évszázadok kényszerhelyekkel összekeverve egy közös bográcsban, és így alakult ki a nyelv, amelyet Dahl nagy-orosz lakónak hívott.

Dahl tökéletesen elsajátította a folklór egyik legfontosabb tulajdonságát: az emberekkel való beszélgetés, az emberek beszélgetése. "Volt valaki, aki megtanulja, hogyan beszéljen az orosz közemberrel" - emlékszik vissza Melnikov-Pechersky, aki gyakran kísérte Dalot a tartományba vezető útjain. A parasztok nem akarták elhinni, hogy Dal nem természetes orosz ember. "A faluban felnőtt, táplálja a leveleket, emlékszik rá a tűzhelyre", mondták róla, és milyen jól érezte, milyen örömmel töltötte el, amikor kedves és ésszerű emberek közé tartozott! "

Dahl volt a természete oberukim- azaz egyenlő ügyességgel és megvolt a jobb és bal kéz (ez segített neki szemműtéteknél, ahol dolgozott, a kéz, ami kényelmes volt), ugyanaz a oberukim volt vonatkozásában a saját sorsát: nem tudjuk hogy csak egy hobbi rajz nagy értelmező szótár 200 ezer szóval, egy sor közmondások, köztük több mint 31.000 mondások, irodalmi művek, elfoglal közel négyezer oldalnyi szöveget, számos cikket, a dalok gyűjteménye, történetek, stb

Dahl lejtőn Moszkvában telepedett le. A ház még mindig tágas kastély a Presnyában. Itt fejezték be a Titanicot, az önzetlen munkát Dahl összeállította az orosz nép közmondásainak és az Explanatory Dictionary gyűjteményének. Ez a foglalkozás Dahl évente három-négy órát adott. Az összegyűjtött közmondásokat két példányban másolta, "pántokra" vágva. Egy példányt kategóriákba illesztettek az egyik 180 edzőkönyvbe - ez egy közmondás gyűjteménye volt. A másik az ábécé jegyzettömbébe illesztette a kulcsszót, ezek a példák a magyarázó szókincshez. Fél évszázadon keresztül Dal elmagyarázta és mintegy kétszázezer szóval szolgáltatott példákat. Ha az "átlagos számot" kapja. kiderül, hogy egy tizenkét órás munkanapon óránként félóránként feljegyzett és elmagyarázott egy szót. De valójában nem csak gyűjtött és írta le, teremtett, szolgált, élt.

Értelmező szótár nyelvi foglalt magában, „közmondások az írás, Besednov, vulgáris, közönséges, a helyi, regionális, hétköznapi, tudományos, kereskedelmi és kézműves, idegen nyelv, és újra megyek órákat, hogy fordítás. az objektumok magyarázata és leírása, általános és magán, alárendelt, átlagos, egyenértékű és ellentétes fogalmak értelmezése és még sok más.

Beleszólása a vagyonába, nem hiszed, hogy mindezek az ezer szavak átmentek egy kézen. Dalia él és él, amíg az orosz nép él.

Most egy bizonyos távolságban mélységesen köszönjük Dal nagyszerű munkáját. Egy szótár, a hétköznapi élet esszéi, közmondások gyűjteménye számunkra az egyik igazi kulcsa, amely megnyitja a múlt korszakát. Az a feladat, hogy szavakkal, közmondásokkal, a mindennapi élet képeivel pontos fényképet fejezzen ki a XIX. Század közepén élő orosz világról, a legkisebb részletekben és megnyilvánulásokban a nemzet életét elfoglalva - Dahl ragyogóan teljesült. Az idő múlni fog, az élet megváltozik. Változatlan marad a Dahl által létrehozott korszak óriási képe. És minél tovább, annál értékesebb lesz a jövő generációi számára. - [3]




Kapcsolódó cikkek