Latin nyelv

A Solomon Élete a latinban

A latin az olasz csoport nyelve, most is visszavonhatatlanul meghalt, mint az emberek, akik születtek. A mai napig, amellett, hogy a hivatalos nyelv a Vatikán és a félhivatalos - a római katolikus egyház, széles körben használják a jogászok, orvosok, és azok, akik szeretnék megmutatni előtt a tiszteletreméltó Society, mondott valamit érthetetlen, és ennek következtében a beadványában vadul okos.







Torzítások és módosítások [szerkesztés]

Latin nyelv

A latin most népszerű alkalmazási területe

Az ilyen „tudományos közleményei” lehetővé teszi viszonylag olcsó, csak egy csomag gyertyát és zsírkréták, gyerek latin abracadabra idézni egy sereg sötétség szolgái, akik teljesítik az vágyak hívó és vesd lábához az egész halandó világban. Ha windows alatt nem vonul hadsereg a sötétség -, akkor minden még soha nem dolgozott (átdolgozott kiadás nem megjelenése démonok, égésnyomok a szőnyegen, és korbácsolás visszatérve a munka a szülők nem felelősek), de nem azért, mert ez nyilvánvaló képtelenség (azaz te, ahogy lehetséges!), hanem azért, mert az ilyen szemetesek fordítói maguk is csak latinul tudják megérteni az ábécé egyedi betűit. Ennek eredményeképpen a "varázslatok" legtöbbje kiderül, hogy valami olyasmi, mint egy ismétlődő, misztikus intonáció háromszorosa a "Kiss my ku-ku!" Kifejezésnek.

Az ilyen torzulások egy másik példája a halszöveg, amelyet a tervezők és az elrendezésű tervezők kedvelnek a "Lorem ipsum" elrendezések betöltésére, amelyet az alábbiakban ismertetünk.

Lorem ipsum [szerkesztés]

Lorem ipsum - ismeretlen használt nyomtató XVI században, a verbális struktúra egy sor Betűkészletminták által hozott, őt a Cicero filozófiai értekezés „A határok a jó és rossz”, írt 45 BC.

Eredeti szöveg:

[32] sed ut perspiciatis, unde OMNIS iste Natus hiba üljön voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam eaque ipsa, quae ab illo inventore veritatis et kvázi architecto Beatae vitae dicta sunt, explicabo. Nemo enim ipsam voluptatem, quia voluptas ülni, aspernatur aut odit aut fugit, sed quia consequuntur Magni dolores eos, qui ratione voluptatem Kövesse nesciunt, neque Porro quisquam est, qui dolorem ipsum. quia dolor sit amet, consectetur, adipisci [ng] Velit, sed quia nem numquam [do] eius mod i Tempor egy INCI [di] tönkrement, UT labore et dolore magna m Ossza quaerat voluptatem. Ut enim ad minim egy veniam, quis nostru m exercitation em ullam co rporis suscipit labori os am, nisi ut aliquid ex ea commod i consequat ur? Quis aute m vel eum iure reprehenderit, qui in ea voluptate Velit esse. kvam nihil molestiae c onsequatur, vel illum. qui dolore m eu m fugiat. quo voluptas nulla pariatur. [33] A Vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus, qui blanditiis praesentium voluptatum deleniti atque corrupti, ajánlottak, Dolores et Quas molestias exceptur i sint, obcaecat i cupiditat e, nem pro vident. hasonlatos sunt in culpa. qui officia deserunt mollit ia animi, az idõ laborum és a dolorum fuga. Et harum quidem rerum facilis est et expedita distinctio. Nam libero tempore, cum soluta nobis est eligendi optio, cumque nihil impedit, quo mínusz id, quod Maxime placeat, facere possimus, omnis voluptas assumenda est, omnis dolor repellendus. Temporibus autem quibusdam et aut officiis debitis aut rerum necessitatibus saepe eveniet, UT et voluptates repudiandae sint et molestiae non recusandae. Itaque earum rerum hic tenetur egy sapiente delectus, ut aut reiciendis voluptatibus maiores alias consequatur aut perferendis doloribus asperiores repellat ...







- Mark Tullius Cicero, "A jó és a rossz határain", 32. és 33. §

Változat oroszul:

[32] De meg kell érteni, ahol van egy tévhit az emberek decrying öröm és dícsérve fájdalom, megmutatom neked a teljes képet, és kifejtette, hogy azt mondták, hogy az az ember, aki felfedezte az igazságot, amit én neveznék az építész a boldog élet. Sőt, senki sem tagadja, nem veti, nem csak elkerüli öröm, mert ez öröm, de csak annak a ténynek köszönhető, hogy azok, akik nem tudnak ésszerűen belemerül örömök, fogja meg a nagy szenvedést. Arra sincs, aki szerette volna, és úgy döntött, hogy szenved maga szomjaztak csak az a tény, hogy ez a szenvedés, nem azért, mert néha vannak olyan körülmények, amikor a fájdalom és a szenvedés, és hogy némi jelentős öröm. Ha a legegyszerűbb példát használod, melyikünk bármilyen fájdalmas fizikai gyakorlattal foglalkozna, ha nem hozna hasznot? És ki tudta helyesen felidézni az aspirantot az élvezetért, ami nem hordoz vele semmiféle bajt, vagy valaki, aki elkerülné a szenvedést, ami semmilyen örömet nem okozna? [33] De mi elítéljük, és úgy gondoljuk mindenképpen megérdemel egy tisztességes felháborodását, akik, elcsábítja és sérült a kísértések öröm tűnik számukra, egy őrület a szenvedély nem irányoz elő a szenvedés és a nyomor, ami vár rájuk. Ők ugyanolyan bűnösek, mint azok, akik szellemi gyengék, vagyis a szenvedés és a fájdalom elkerülésére irányuló vágyakozás miatt nem hajlandók teljesíteni kötelességüket. Azonban ez nagyon egyszerű és könnyű megkülönböztetni, mert amikor szabadok vagyunk, és kaptunk egy teljes lehetőséget, hogy válasszon a kívánatos, ha semmi sem akadályoz meg minket abban, amit szeretünk a legjobban, minden öröm kell ismerni, kívánatos, és minden szenvedés undorító. De bizonyos körülmények között - vagy a szolgálat kérésére, vagy valamilyen szükségszerűség miatt gyakran el kell felejteni az örömöket, és nem szabad a terheket elfogyasztani. Ezért a bölcs botok ebben az esetben a következő választás elvének - vagy lemondva az öröm ő kap egy másik és még nagyobb öröm, vagy fizikai szenvedés, s megszabadul a több erőszakos.

- Fordítás a latin NA Fedorovtól

Nem nehéz kitalálni, a legtöbb típus tervezők, programozók és tervezők használják ezt a szöveget, anélkül, hogy részletezném a pre sense, sok generáció pranksters töltött az ilyen részleteket, amelyek több várható a Kama Sutra. de természetesen nem egy filozófiai értekezésből.

Winged Phrases [szerkesztés]

Mivel a legtöbb modern nyelv éppen a latin nyelvhez származik, nem meglepő, hogy a legtöbb közmondás és szárnyas kifejezés latin eredetű:

  • "Personae non grata" persona non grata (nemkívánatos személy).
  • "Amicus plato, sed magis amica est veritas" - Platón barát, de az igazság még nagyobb. (Arisztotelész)
  • "Ars longa, vita brevis" - A művészet tartós, és az élet (egy személy) rövid. (Gippokrat)
  • "Cogito, ergo sum" - azt hiszem tehát létezem. (Descartes)
  • "Ex parvis saepe magnarum rerum momentum pendent" - A nagy esetek kimenetele gyakran a kis dolgoktól függ. (Livius)
  • "Dura lex, sed lex" - A törvény durva, de ez a törvény.
  • "Errare humanum est" - Különös, hogy valaki hibát követ el.
  • "Homo homini lupus est" - Férfi ember. (Plautus)
  • "Si vis pacem, param bellum" - ha békét akarsz, készülj fel a háborúra.
  • "Ab ovo" - kezdettől fogva. (a "tojásból").
  • "Labra lege" - Olvassa el az ajkakat.
  • "Asinus asinorum in saecula saeculorum" - szamár szamár örökkön örökké.
    • tovább mindenütt.

Lingua Latina nem penis canina [szerkesztés]

Hibák írásban

A latin nyelvtan szempontjából helyénvaló az est szót egy kifejezés végén használni, mivel ez egy alapvető, opcionális, de kívánatos szórend a latin szov. de nagyon kevés ember csinálja. A helyesen megfogalmazott kifejezésnek így kell kinéznie: Lingua latina non penis canis est (alternatíva: "Lingua latina non verpa canina").

Ezen kívül, mint egyes szakértők figyelmét, hogy a latin szó pénisz is jelenti, „farok” (kivéve, sőt, a pénisz), úgy, hogy a mondat lehet fordítani a „Latin nyelv - nem egy kutya farka”, ami bizonyára nem hangzik olyan boldog. Ezért ugyanazok a szakértők javasolják a verpa szó használatát. amely egyébként "dick", nem fordított le.

Modern változatok [szerkesztés]

Egyéb felhasználások [szerkesztés]

  • Gaudeamus (Gaudeamus) - a középkori latinban írt diákok himnusza, napjainkig sok diák szívesen ismeri, és néhányan énekelnek énekelni is.

Referenciák [szerkesztés]




Kapcsolódó cikkek