Igények, hasonló értékekkel: necesitar, deber és tener que

A spanyolul vannak olyan igék, amelyek kifejezik a szükséget vagy kötelességet, amely nélkül egyetlen beszélgetés sem létezik. Mindig van valami dolgunk vagy szükségünk van valamire. Tekintsük a követelmény személyes konstrukcióit, amelyeket a következő modális igék fejeznek ki:

Necesitar - kell (valamire); szükség van; kényszeríteni kell

Deber - kötelességet tenni valamire, kötelesség

Tartsd meg, hogy kénytelen legyen hazudni

Figyelembe véve a különböző helyzeteket, amikor egy ige jön szóba, egy általános fordításuk van: "kényszeríteni kell valamit", ami általában összekever. Természetesen vannak különböző finomságok, amelyeket most szétszedünk. Nézzünk külön-külön minden igét, majd hasonlítsuk össze őket.

Építkezés, tener que + infinitivo - személyes, míg a széna que + infinitivo - személytelen (nem kapcsolódik egy adott személyhez).

A kontextustól függően a tener que + infinitivo megalkotása különböző jelentéseket vesz fel:

1) A legnépszerűbb konstrukció tener que + infinitivo. amely kifejezni a kötelessége valami vagy szükségességet, de egy kis kényszer. Vagyis nem égetsz külön kívánságra, hogy bármit is csinálj, de mégsem teheted meg.

Cuando cruces, ez egy olyan ambos lados de la calle. "Ha átlépsz az utcán, mindkét irányban meg kell keresned."

Tienes que creerme. - Hinned kell nekem.

2) Az ige deber is kötelességet, de elég erős, de erkölcsi kötelességet vagy törvényt is. Ezért amikor kötelességet kell kifejtenünk, normákra és szabályokra gyakorolt ​​nyomást gyakorolnunk kell, akkor az ige debert kell használni.

A közvéleményt meg kell vizsgálni az egyetemeken és a világon. - Többet meg kell tanulnod, ha jövőre egyetemre akarsz menni.

Ebben az esetben erõsödik e cselekvés jelentõsége: nemcsak többet kell tanulmányozni, hanem inkább.

Debate tomar precauciones. - Meg kell tennie az óvintézkedéseket.

Ez szükséges, szóval mondja a szabályokat.

A legtöbb esetben az ige deber használatos, amikor valamit kérni kell. Ilyen helyzetekben jobb, ha az ige udvarias formáját a Potenciális Egyszerű - debería-ban használjuk.

3) A necesitar ige "szükségletként" fordul elő, és kifejezi a "valami szükségességét", például:

Necesito más dinero para para arar ordenador. - Több pénzre van szükségem egy számítógép megvásárlására.

¡Ojo! Figyelj! A spanyolul van egy reflexív ige necesitarse, amely "szükségesnek, szükségesnek" minősül, amelyet csak a harmadik félben használnak. Gyakran hibázik az emberek, ha ezt az igét használják.

Ne feledje a következő kifejezéseket:

Te necesito - Szükségem van rád.

Me necesitas - szükségem van rám.

Me necesita vuestra ayuda - Szükségem van a segítségedre.

És az ige necesitarse használata esetén. A visszaváltható részecske az ige előtt kerül elhelyezésre, és személytelen szerkezetet állítanak elő, amely helyettesíthető az "es necesario" kifejezéssel.

Se necesita traductor de inglés. - Angol fordító szükséges.

¡Se necesita trabajar mucho para comprar esta casa! "Keményen kell dolgoznod ahhoz, hogy megvásárold ezt a házat!"

Mondani Nekem ... hogy úgy hangzik, mintha valaki szüksége lenne rá, önmagában is rossz lesz.

Oroszul használjuk a "szükségesség" igét is, hogy kifejezzük annak szükségességét, hogy tegyünk valamit. Ebben az esetben a necesitarnak nincs olyan kötelessége, mint a korábbi igék. Ez több, mint tanácsadás, tanulságos oktatás. Természetesen nem teheti meg, de az eredmény elérése az Ön érdeke. Például:

Necesitamos hablar con nuestra hermana. - Beszélnünk kell a nővérünkkel.

Ezt nem kell elvégeznünk, de ha szeretnénk hozzájárulni az otthoni szabadsághoz, még mindig meg kell kérdeznünk a véleményét.

Necesito autóbusszal közlekedik a vásárlók előtt. Új munkát kell keresnem egy autó megvásárlására. (Még csak nem is keressem, nem szabad, de az érdekel).

Tehát most összegyűjtjük az összes igét, és megvizsgáljuk a jelentésváltást, amikor kiválasztunk mindegyiket. A beszélgetési beszédben, attól függően, hogy mit kíván közvetíteni a beszélgetőpartnernek, ezt vagy az opciót. Összehasonlítás:

  1. Debo dejar de fumar. Le kell mondania a dohányzásról, mert rossz az egészségre / társadalomra / rokonaira stb. Van például az erkölcsi kötelesség, vagy a dohányzás tilalmáról szóló törvény például.
  2. Tengo que dejar de fumar. Ez már másfajta betegség vagy kényszer következménye. Nem akarom, de el kell adnom ezt a rossz szokást.
  3. Necesito dejar de fumar. Le kell mondanom, nem kell és nem kellene, de szükségem van rá, különben rossz hatással lesz az egészségemre.

A jegyzethez! Stabil kifejezések a következő igékkel:

Esto no lo necesito (quiero) ni gratis - ez nem szükséges számomra (ni regalado).

Necesito expansión - Meg kell lazulnom.

A deber de honor tiszteletes kötelesség.

Cumplir con su deber - feladata teljesítéséhez.

¿Cuánto debo? - Mennyibe tartozom?

Debo decir tanto - annyit mondok.

Haber y deber - eszközök és kötelezettségek.

Nagyon köszönöm! Hosszú ideig ezen keresztül gondolkodom :). Szeretnék megérteni egy másik különbséget a használat színterében - Haber que + inf?

Amíg nem látom a különbséget a kifejezés és a Tener que + inf között

Kényelmesen használom a jobb és a bal oldali - hay que pensar (trabajar, comprar, comunicarse)

De talán tévedek? És udvarias emberek nem igazítanak meg 🙂

Köszönjük ismét a cikket

Valóban, Tatiana, mindkét formatervezési forma felcserélhetőnek tűnik. De ez nem teljesen igaz. Példaként a diákoknak adom a következőket: van egy anya a konyhában egy vacsora után egy piszkos étel előtt, és elég hangos ahhoz, hogy mindent hallhasson a házban: ¡¡Hay que fregar los platos! ". A lányon azonnal van egy sürgős házi feladat, a fiú - barátai az utcán, a férjén - futball, hogy a TV. Anya kiejtette a következő mondatot: "¡Tengo que fregarlos yo misma!" konstrukciók haber que + inf. egy generalizáló függvény jellemző, és a que + inf. - személyiség.

A hay que + infinitivo építése személytelen, azaz nem vonatkozik egy adott személyre, tener que + infinitivo - personal.

Itt adhatsz nekem / te / le / nos / os / les hace falta, "nekem / neked. szükségem van ": nekem van egy olyan döntés, amelyre egy döntést hoztam.

Köszönöm a módosításokat, korrigálta a cikket.