Folklór hagyományok a kreativitásban

Dahl haditengerész és orvos volt a földi egységekben, részt vett háborúkban és kampányokban, harcokban különbözött. Speciális feladatokért felelős tisztviselőként szolgált, a minisztériumi kancellárium igazgatója, egy konkrét iroda vezetésével.







V. I. Dal.

Dahl negyven éve megjelent az irodalomban a saját nevében, és Kazak Lugansky álnéven. Az 1897-1898-ban megjelent műveinek teljes gyűjteménye messze nem teljes, bár tíz kötetből áll (közel négy ezernyi szöveg!). Százötvenöt történetet és történetet nyomtattak ki, a gyűjteményből hatvankét rövidkönyvet, valamint a kollekcióból származó cikkeket, cikkeket és esszéket. És még mindig van>; vannak munkák gyerekeknek; csak egyszer vannak nyomtatva, és egyáltalán nem nyomtatnak; játéka van az archívumban; sok cikk van különböző témákban szétszórva a múlt század időszakos múltjában, és nem tartalmazott olyan írások gyűjteményét, amelyek nincsenek elhelyezve; vannak tervezetek és feljegyzések, amelyek a miniszteri levéltárak mélyén vannak eltemetve.

A végtelen számú szó mellett Dahl ezer történetet is írt - adta nekik a híres "Afanasyev" fordítóját ingyen; a népdalokról szóló jegyzetei elküldte Pétert Kireevszkijnak; a népszerű nyomatok gazdag gyűjteménye átkerült a nyilvános könyvtárba.

VI Dal mellett orosz nyelv, tudta német, francia, angol, tudta ukrán, belorusz, Paul - ég, olvasás és írás latin, tanult bolgár és szerb - ég nyelvű rendelkezett tatár, baskír és a kazah. Dal jól ismerte a különböző tudományokat - természetes, pontos, humanitárius (>); Emellett sok mesterséget birtokolt - széket lehetett gyártani, és a legszebb díszletet előállítani az üvegből. Dahl híre, mint nyelvész, néprajzkutató és néprajzkutató túllépett a pre - Dela Oroszországban, de néhány ma tudjuk, hogy a VI Dal is az autók - a rum esszék és novellák orosz népi élet, több emelet és egykor széles körben népszerű orosz népmesék , melyet a XIX. század 30-as évében jelentettek be Kazak Lugansky álnéven. A legértékesebb az összes irodalmi és művészeti örökségének VI Dal a műveit kapcsolódó irányában az úgynevezett>, ami egy teljes értékű hős orosz irodalom, hogy egy egyszerű paraszt, farmer, jobbágy.

3. V. I. Dal - egy mesemondó.

VI Dal dalai, mint író hírneves gyűjteménye orosz mesék gyűjteménye. Ezt a gyűjteményt általában a demokrácia és a fényes szatirikus irányzat jellemezte. A tündérmesék egyik legfontosabb feladata, Dahl, az orosz népi nép propagandáját tartotta. A mesemondót rendes hallgatók vezetik, akik megértik és szimpatizálnak a hősökkel. Orosz férfi beteg ment, de az orosz emberek szerették őt, mert Dahl szereti az orosz embereket, és szereti az embert, és a katona és a szegények és hajléktalanok utcaseprő az ő piszkos kefe, amely támaszkodik a szakállába elgondolkodva. Szótag Dahl tisztán orosz, egy kicsit kényelmetlen, egy kicsit hanyag, de pontos, élénk és harmonikus. Népmesék íz fokozott Dahlemben több apt ábrás mondások be a szövegbe a tündérmesékben. Az első tündér bevezetésében "írta:>. És ki nem szereti ezeket a meséket,>! VI Dal idegen szavakkal ellenséges volt. Véleménye szerint az idegen szavak és kifejezések megnehezítik az anyanyelv valódi nemzeti szellemének megértését. Eközben VI Dal nem tervezte a kölcsönzött szavak teljes kiutasítását.

A meseban Dahl nagyon felidézte a cári katonai szolgálat elviselhetetlen terheit, amelyek még az ördög sem bírnak ellenállni. Míg az orosz katona nemcsak bátorságot mutat, hanem valószínűleg durva is. A katonák bátorak: azt mondják, hogy kemény átmenet után megálltak. Az orosz katonák és tengerészek kollektív képeinek egy mesés mese létrehozása, Dal folklór műfajokat, rejtélyt, közmondást, dalt váltott. Az ördög kérdésére, ahol haladnak, a katonák válaszolnak :. Dal mesék meséi és mondásai emlékeztetik a hősök falusi és paraszt eredetére.







Az író feladata, hogy tájékozódjon honfitársaival az országos nyelvvel, dialektussal, amely megnyitja az ilyen szabad akaratot és széles nyilvános teret a népmesékben. Nem mondható el, hogy Dahl teljesen elhárította a feladatát, bár sok mese népi szavakat mutat be egy meseban, és a közmondásokat a nyakláncokkal együtt feszítik. De Dahl nem tudta, hogyan térképezze (és soha nem tanulta meg), hogy kitaláljon, a nyelv gyakran bonyolult és bonyolult a túlzott mértékű. Az évek során, később, Dahl lesz bölcsebb és takarékosabb. Felismeri, hogy ha ő>.

4. V. I. Dal - az orosz nyelv nyersanyagok gyűjtője.

V. Dahl 53 évet adott életének a tényszerű néprajzi és történeti-lexikai anyag gyűjteményéhez a Szótárhoz, amely Acad szavai szerint. V. Vinogradov valódi nemzeti filozófus. és mindenki referenciakönyvének kell lennie, aki tanulmányozza és szereti az orosz népi nyelvet >>.

A V. I. Dal szótárából az orosz föld nagy honfitársa és nagy polgára játszik. Itt az élő népi szó önálló képként jelenik meg, világos lexiko-szemantikus színpalettával. VI Dal elragadta az életből, és mély belső jelentéssel bír. Minden élő népi szó, a Dahl által kifejeződő kifejezés gyémánt, formák tisztasága és az orosz beszéd klasszikus tökéletessége. A Dahl mindenütt, ahol lehetséges, feljegyezte a népi szokásokat, hiteket, közmondásokat és mondásokat.

Egy csodálatos és még mindig felülmúlhatatlan kép V. I. Dal gyűjteménye, amely 31 ezer közmondást tartalmaz, 180 tematikus szemantikai kategóriába sorolva. Alapvetően a közmondások szupranacionális jellegűek vagy tükrözik, beleértve az emberi természetet is. ->, vagy írjon le bizonyos magatartási szabályokat ->.

A Dahl által a 27 fejezetben szereplő 275 közmondásból háromféle közmondás különböztethető meg. A közmondások első csoportja a jó értékét, a közmondások második csoportját - antipód jó - gonosz és annak megnyilvánulásait - a közmondások harmadik csoportja határozza meg az ember és a társadalom pozitív és negatív oldalát. A közmondások mindhárom csoportjában a számunkra érdekes jelenség értékelése különböző módon fogalmazódik meg.

Az első csoport prófályai közvetlenül beszélnek a jó emberek életének fontosságáról, például:>,>,>; gonoszokat társít a megtorlással: azt mondják, hogy egy kis gonosz képes megsemmisíteni egy nagy jót, a megbocsátásnak minden ember életében mottójává kell válnia, például:>,>,>,>.

A második csoport közmondásai a gonosz jelenlétét, az életben egymás felé fordulását, a bosszú, bosszú, bosszúság vágyát jelzik, például>,>,>; a gonoszokat jellemző közmondások, például>,>,>. Azonban a közmondások mindig megjegyzik a jó cselekedetek magas költségeit, például>,>,>,>.

A közmondások harmadik csoportja kimondja az ember bűnös természetét, azt mondja, hogy különböző helyzetekben az ember különböző módon cselekszik, például:>,>,>,>.

A közmondások nagy csoportja azt mondja, hogy milyen kemény az élet, igazolva az emberek hiányosságait, lebecsülve a gyengeségeikről, például:>,>,>.

A közmondások visszavert fogalma erkölcsi tulajdonságait egy személy által jóváhagyott elképzelés, hogy az emberek nevelő és oktató, hogy a legértékesebb emberi minőség - Virtue, és meg kell csepegtetni, meg kell tanulni, mint az oka a sok emberi satu tudatlanság, a tudatlanság. Az erény képes jól, de jó tudni, ki tudja, hogyan kell cselekedni. Közmondás tanított értékelni a jó dolgokat, az emberek, akik elkövetik őket, törekedni kell a kedvesség, megértés, megbocsátás eszünkbe, hogy értékelje az életüket, akciók, elkötelezett a célra, vagy céltalanul. A közmondások segítenek megérteni, mi a jó és a rossz, hogy megismerjék a társadalmi élet szabályait, amelyeket nemzedékről nemzedékre továbbítanak.

5. dalok V. Dal.

Életében a zene kiemelkedő helyet foglal el. A kortársai emlékére Dahl birtokában volt egy gyönyörű dallam hangja, szerette énekelni a szólót és az együttest. A zene szerelme tükröződik a lexikográfiai műveiben, elsősorban a>.

A népzene szerves része volt a népi életnek. Ő kísérte az első szántást és takarítást az utolsó selyem a területen, ifjúsági fesztiválok és karácsonyi vagy trinity rítusok, keresztelők és esküvők.

A rituális dalokat a rítus kötelezõ részének, valamint az alapvetõ rituális cselekvéseknek tekintették. Még azt hitték, hogy ha nem minden rituális cselekvést hajtanak végre, és a kísérő dalokat előadták, akkor a kívánt eredményt nem sikerült elérni. Az orosz népi rituális költészet szorosan kapcsolódik a régi hagyományos életmódhoz, és ugyanakkor meglepő gazdag költeményt tartalmaz, amely az idő próbáját tartotta. Ezért Vladimir Dal nem hagyta figyelmen kívül a népdalokat.

Dal Ukrajnában született és egész életében tartotta emlékezetét a szülőföldjére. Odojevszkij megkapta tőle az ukrán történelmi dalokról szóló feljegyzéseket és szövegeket, amelyek>. Az első borítón, a kézirat első oldalát megelőzően Odojevszkij kezében egy nagy, átfogó kézírás írja:

Odoevsky Dalya-ból rögzítette az orosz dal ukrán változatát. "

Hasonló példa a jól ismert dal. Dal Odojevszkij dalának felvétele feljegyzéseket tett. A dal az orosz dal ukrán változata.

A témában dolgozva arra a következtetésre jutottam, hogy a társadalom a kulturális, polgári és erkölcsi csapások megkerülésére utal az elmúlt évszázadok örökségére. Szerencsére ma támaszkodhat valamire, amely egyesíti az embereket, de nem választja el egymástól. Ezért Dahl kreatív örökségét vissza kell adni. Zseniuma, munkái és élete, valamint a modern körülmények inspirálják mindazokat, akik szeretnének> és az élő nyelv négy kötetes szótára továbbra is a legteljesebb enciklopédia a sok évszázad történelmének, életének, szokásainak. Olyan hatalmas teremtés, amit senki más nem.

Dahl vonzereje a folklór hagyományoknak, egyfelől az író irodalmi készségeinek növekedését, másrészt a nép felé irányuló mozgását, elszigetelve, amelyből nem gondolkodott Oroszország fejlődéséről.




Kapcsolódó cikkek