A kubai kozákok mindennapi etikettje, kozák klub

A CACACHI CLUB SCARB IRODÁSA

A kubai kozákok mindennapos etikettje


A "kötelező" ételeknek az egész családot kellett összegyűjtenie. Azonban a mezőgazdasági munkák során, amikor a "napi takarmányok", a tulajdonos tudott és meghosszabbítani: "Így volt, táplálja a mocsár, én kell ülni az asztalnál. Én ülök, adtam neked. És még ha csomagolnánk is, később jött, mindenki próbált valamit szervezetten, vártak az evo-ra. És ha nem, akkor ülök, miközben eszik, tiszta "(AK # 3571).
Mint büntetést, a gyerekek tudott beszélni és tagadás az élelmiszer, de ez rendkívül ritka, és ez megmutatkozhat rész: „Van egy apa CCB durva és Schaub prynymav kényszerítő intézkedések - Bulo ne tsogo Nogo [. ]. Batoga nem adott bort, de "Hto Bude rossz - csökkentem a második adagot" (AKN3242).

Nos, illetve esetek tagadása élelmiszer az idősek, nem kell mondani, hogy „Esi borok [nagyapja] Tilke piyde pozhalitsa sho yisty nem adott, hogy azt okozza, tetszeni fog, wow. Itt van az asztal, az ataman. A kihívás Ataman yogi: "Te kurva vagy, atyád vagy, de nem emlékszel?" És a szempillák kapnak, yop joghurt: "Add yomu, shob borok batko etetés." [. ] És az anya, csak sushidam skazhe, nincs ott táplálva, a sushi szomorú: "Ne szégyellezd, anyánk táplálja". Ez kicsi a jövedelemszabályozás előtt. Tada emberek, társadalom, sushi: "Miért táplálod anyádat?" (AK1585).

Az élelmiszerek bevitelét tiltották. Például, nem lehet enni zivatar közben a temetési folyamat során. Szigorúan tiltott, szabályozatlan étkezés a házon / konycon kívül: "Nikada vagyunk a Kuskami ne hodytyly az udvaron vagy az utcán" (AK # 3369); - Thad nem nyújtotta be a darabokat. Pael, légy kedves, várd meg a hülyeséget! "(AK # 3569); "Éhes, piroshki boules, de ott van a konyhában, a kunyhóban" (AKN3242).

Amint az a példákból látható, az ilyen esetekben az étel más "embertelen" jelölést kap - "darab". A legszigorúbb tilalom az élelmiszerek fogyasztása a kertben: "Nyzya yisty na gorodi, vse chirvyak zyist" (AKN2176).
A kubai kozák lakóhelyének táblája általában önálló kutatási téma lehet, hiszen a "szentély", a szent kandalló, a tűzhely ilyen központjai mellett áll. A táblázat nagy számú nézettel és tiltással jár: az asztalra nem ülhetsz, kalapot készíthetsz rajta, átadhatsz egy gyereket az asztal felett, söpörheted a morzsait a meztelen kezeddel, éjszakára hagysz egy késsel és még sokan másokkal. Ennek magyarázata lehet a hagyományos kultúra hordozóinak hozzáállása az asztalhoz: "Az asztal, olyan, mint egy trón" (№ 3549).

Megfelelési táblázat A trón a templomban szabályozza a viselkedési normák és szabályok családtagok ül mögötte (vö: „Úgy véljük, a bűn, hogy kopogtattak az asztalnál, ahol enni, és azok, akik ezt, mondván, hogy” Ne verik az asztalt - a táblázat „Isten keze”. „(2)).

A külső megnyilvánulásokból meg lehet jegyezni, hogy az ünnepi ünnepekkel ellentétben hétköznapokon étkezések alatt az asztalt nem terítették asztalterítővel.

A legfontosabb a kubai kozákok tábla-etikettje az asztalnál ülõ családtagok ülése. A nagyapának / apának szigorúan meghatározott helye volt a szent kanyarban levő asztal feje fölött: "Evo volt a sarok Szentje" (AK №2892); "Van helyük, tudjuk, hol ül a nagyapja, ugyanazok a borok és a bennszülöttek" (AKN3244); "Batkovi misto odne, és mi de popula, de hto siv" (AK # 3099).

A család többi részének rendje elsősorban attól függött, hogy a család nagy vagy kicsi volt-e. Kis családokban a család minden tagja az asztalnál ült: "A papa a nadrágszélen ül, anyám verte őket, és így vagyunk" (AK # 307).

Egy nagycsaládban több lehetőség is volt: az étel váltakozva - hím nők: "Először a moszkva asztalára ültek. És a nők már egy patch, és a gyermekek és a sógora a legutolsó "(AK # 3572); "A moszkoviták előrébb járnak, és a szadics asszonyai egy folttal emigrálódnak, így" (AK # 1463).

Egy másik lehetőség lehetne keverni (ebben az esetben lehetne ülő tagjai vegyes családok, vagy csak az egyik oldalán az asztal hím, a másik nőstény), de a gyerekek apja termelő egy kis kerek asztal - „sajt”, melyek ettek külön-külön. Meg kell mondani, hogy „sajt”, főleg, terjedt a területén az egykori Fekete-tenger, ritkán említik az ilyen tábla található a Kuban régióban. A falvakban a Fekete-tenger nyáron, amikor tudtunk enni az udvarban, használt „sajt” és a felnőttek, de ez volt a nagy, „Vona sydyat ott [az udvarban] sajt Wuxi. És azt jelenti, hogy annyira buno - a nagyapám, a nagymama, a három fiú zhinatih a nevistkami és négy lánya. O Tse von syidyat silu, yidyat, egy barátom cheeseno - sydayat dita "(AK # 307); "Ves sidaly és apa és fiaink és a mi jak Dita pishly, Todi vzhe Dita kezdődő yisty külön, a régi különálló" (AK№3296); "A gyerekek elváltak, és minden ilyen felnőtt dolgozik, ezek ugyanazon a táblán vannak" (AK # 352).

A 2-3 éves kor alatti gyermekeket előre etetették, nehogy elvonják az általános étkezést: "Nos, egyszer, az asztalnál a kert előtt, anya és mindenki táplálja őket, akik már játszanak. De mi van két vagy három éves halakkal az acélhoz? "(AKN1709).

Nézett az asztal rendelt a lánya és a legfiatalabb lánya, akik ettek vagy vége után étkezés közben vagy gyerek: „És az enyém Nicado nem volt hely, valahol ragaszkodás igen ditey, én vagyok a kisebb fiatalabb lánya” (AK№2892); - A Stareks is külön-külön ül a lábukon. Egy tálca nenevstka, mom nykoly ne vstane "(AKN3243).

A nőknek tilos az asztalhoz ülni, ha nem volt fejkendő (AK # 3047).

A család vezetője egy imát imádkozott, utána mindenki átment magára, leült a padra: "Pamolitsa atetz, és ani minden, csak egy kertészkedés" (АК№3569).

Az étkezés minden résztvevője lebontotta a kancsóit. A fából készült kanalak előállítása a család feje fölé került, így a kanalak "címkézve" voltak (a fogantyú hornyai), vagy a méret különbözik, a fogantyú alakja: "Még címkézett is. Tudnom kell a faszem. Én csak egy gyerek voltam "(AK # 3569); "Minden kanál egyéni alapon van, ugyanaz az, nagyapja nagyapja, amelyet egy kanállal lehet fogadni. Batkina legnagyobb, legöregebb "(AK # 3061).

Van tiltott ember, különösen egy kanál apja: "Csak halom egy botot, enni, lesz patamy" (AK # 356).

A családtag és a kanál közötti ilyen kapcsolat a tilalomban is látható: "Nikada dobozokkal nem szabad kést tenni, a baráti barátok nem lesznek barátok" (AK # 3264).
Az asztalnál a kenyeret a család hímivarú feje vágta le, miután késsel később átkeltette. A kenyér vágásakor nem lehet megfordítani - az életet fejjel lefelé fordítva (4). Miután a kenyeret vágták, az apa átadta mindenkinek, aki az asztalnál ül. Különös figyelmet fordítottak a kenyérmorzsákra: "A kis ember el fog esni, és mi megyünk hozzá, de ez Jézus Krisztus, Krisztus teste" (AK No. 1927).

Morzsákat a család feje gondosan összegyűjtött és vagy megette magát: „Van Apa kroshekchki saberot sem adnoy tized sehol astanetsa a tenyér és az szájába” (AK№3571), vagy adta valaki a gyerek: „Odrizav, kazhny egy darab poklaly hliba és öt krihotky az oly poschipaly, poschipaly: "nos, ki?". És ott Pavlik poklaly a hlib, és hogy ha a szájban és poyiv, nide tizedet. Tse Yak díj, promóció "(AK # 307).

Ugyanebben „promóciós” járt slipushek / zlepok és a far (zsugorodik tészta): „Parezal darab, és tudom, hogy” Ó, hogy Maruska slipushek és myakushek „enyém. A barlang megpróbálta megragadni a slipshakes "(АК№3569).

A kenyeret, melyet kiosztottak, végéig kellett befejezni: "A gyerekeknek azt mondták:" Ez nem volt, és egy darab kenyér éjjel üldözni fog "(AK # 3336).

Este megpróbáltuk, hogy ne kezdjünk el egy új kenyeret, de ha elkezdtük, de a széleket a gyerekeknek adták (ha a fogadó vagy a hostess eszik, akkor a borjak "vándorolnak"). (5)
Az alkalmi étkezés különösen fontos elemeihez sót hordozhatunk. Só hiányában az asztalnál a család vezetője nem tudott vacsorázni: "A fiatal lány fiatal volt, de a nagyapa ült, és nem az yst:" Hi payimono chivo. " És miközben nem paszta, nem ettem "(AK # 3336).

Szerint a jól ismert mondás - „elégtelen sózás az asztalra, és oversalting a hátán”, a háztartásfő lehetne büntetni az egész családnak: „Svarysh borscs en nedasolona, ​​finomság [lányai nagyapja],” Hapka, akkor salila levest?”. Ana: Salilah. Ő: "Megmentetted Sankát?" - "Salilah". - Hát, én vagyok a piszkos. Peresalil mindent, és gavarit: "Nos, mindent eszel, és enni fogok." És nem vazrazhali "(AK333).

A sót tilos dip a tojást, mert azt hitték, hogy az utolsó vacsorán Jézus Krisztus megjövendölte árulás, és hívott egy áruló, aki mártott tojás só, nem volt Júdás (AK№3047).

A gazdag családokban külön lapokat helyeztünk a másodikba, bár az általános környezetben ez gyakran félreértést okozott: "Minden öreg embernek a helyettesítő szerint" (AK No. 3549).
Mindenütt a Kuban régióban, a jobb első kanál tartozott csak a család feje: „Ha csak ült az asztalnál, és az asztalokat használt a többi kunyhóban, nos, körülbelül chelavek vosemnatsat ülni Pakuda vezető nem vazmot loshka, és elkezdi yist, senki, még itt van egy pici nem lesz yost. [. ] Először összeszedte magát, mindent megragadott egy tapaszt "(AK # 3570); "Gavarili így, az apa veszi az első, vtaryu, a harmadik, és a harmadik után minden" (AKN2221); "A hatalom stílusa, az első, yak törvény - batko bravo" (AKN2176).

Miután apja volt az első folytatta enni minden étkezés tagja, tiszteletben tartva a sorrendben: „[Atyám] tudomásul loshka, odvas, egy darab kenyér alatt loshka, anya mindössze. Egy kis összejövetel, ahogy nem terpitsa, és hogy a PA sorban Ani Pashley, mindegyik starshenstvu a poharat loshka kis és nem tűr, elég. A homlokán egyszer egy lashka-t mondott neki, megértette, hogy nem fog menni a pohárba "(AK # 3549).

Kétféle fenyítés azonosítani lehet kötelességszegés - egy csapás egy kanállal a homlokon, és a legsúlyosabb - kizárás az asztalra. Major megsértése táblázat etikett lehet bizonyítani példák: „Zavarochilsya vagy taropisya a loshki flow, figyelmeztette egyszer, és vtaroy idők - loshkay ütés” (AK№356); „És nem Nicado papnoshsi másik storanu csésze, ha a pohár nagy, cherepyanye voltak csészék és papneshsi pad tvayu storanu I Palese. És megragadod, most már homlokodra kell feküdnöd "(АК№3569); "Te loshka Zachepa gustiyshe, borok [apja]:" Ne fogás „(AK№3221)! "Rise - ne álljon fel, és a víz Nikodémus ne napesya, jak Teper enni és vizet inni, ez szigorúan Davalu ne" (AK№3047); "Az asztalnál hto összeesküvés - és homlokán horgolt roham [. ]. Yista movchy - ez szigorúan dallam. És vzhe egészségpálya, és smih támadt, így popade egy loshka "(AK # 3099); "Ha csak azért, mert odyn vsy tálak, Tico Biel sebe beresh és yish, és nekünk, Isten ments zatorohtiv loshka" (AK№307); - És a csésze jól van, és van ideje, hogy húzza ki az áramot a közegből. És így kiborultam HTO ott Maney tovknul HTO mást, és én raskapriznichalas - Mani yisty ne adja. Ott nem evett ott, nem adnak többet. Ha vacsorázni akarsz, akkor éhes vagy, ha el akarsz sírni. És ebből tanult az élet. A tudósok ismerik a vram ysty-t "(AKN 215).

Ez egy megsértése etikett, amellett, hogy figyelmen kívül hagyja a szolgálati idő, a következők: a nevetés és beszélgetés az asztalnál, szabályozatlan kimenet a táblázatban, sietség, nyugtalanság, szelektív étkezési szokások, nemtörődömség.
Különösen érintett ebéd közben a húsdarabok és különösen a csirkék családtagjai között. Ezt az eloszlást az apa végezte: "" Az Úr áldott "- majd a Rizhe [. ]. Batkkov fejét, apját a fejében. A tornácos lányok, a lythalsok sólyomfügei, a fiúk kései, a beagonok a beaglesek. És materi sho priydetsya "(AK # 3099); "Az [apának] a hús eljött a többiekhez, a gyerekek megmaradtak, és nekünk zilch - a célt a dohányzásból. [. ] A mane kuma mellett még a gyerekek is nőttek fel: "Nos, kuma, hoch tepare tobi hús ostaetsya" (AKN3244); "Az első bullseye - az idősebbnek vagy az apának, vagy a nagyapának. És a legtöbb kam sucker - ez a női munkatárs, különösen itt van a felesége, sógora, ez a garbushki, Adam almája és garbushki "(AK # 3570).
Az étkezés imával fejeződött be: "Fáradt, reggelizált vagy paabedali és Istennek imádkozni:" Köszönöm Istent, Isten Anyát, minden szentet a kenyérért, a sóért. Mennyország a nagyapáknak, nagymamáknak. És a pápa az anyjával, Isten tiltsa a zdravovyát "(AK # 3595).

A táplálkozás után is kötelezõ íj van a szülõknek, és megcsókolják az apjuk kezét: "Mielőtt megverte a homlokát apával, anya. És apának meg kell ütni egy homlokát, nos, mint a jak zdorokaeshsya és cilium a kezedben, evés után kötelező, hálaadás "(233).
A nagycsaládosok vacsora után este a család vezetője "a tanácsot" tartott, vagyis a családtagok közötti feladatok és állások megosztását másnap: "Így esténként az esti tanács volt. Vacsora közben vacsorázzunk, és figyelemmel kísérték a kiutat - ki fog csinálni "(AK # 3572).
Ha a mindennapi étkezések jött valaki a barátok vagy a szomszédok, majd követte a rituális cseréjét üdvözlő formulák (guest-host): „A kenyér és a só” - „Köszönöm, és az asztalnál” (AK№3595). A régi vélem, a következő: „Az angyal az étkezés” - „Láthatatlan lenni.” Annak ellenére, hogy a javaslat, hogy csatlakozzon az ünnep kötelező volt, random visszajelzés kellett elutasítja vagy korlátozza teát.
Így a fenti anyag lehetővé teszi számunkra, hogy azt mondjuk, hogy a térben családi napi étkezés elszigetelt volt, kívülről bezárt, és a résztvevők tevékenységét a család vezetőjével koordinálták, az asztal rituálét kezelve.