Zachvinchvinkala sutora

Zachvinchvinkala sutora
Ilyen kerítésen olyan meséket találhatsz, ami ... oh-oh-oh-oh. Fotó: Andrey Shcherbak-Zhukov

Mielőtt számunkra egy műfajban szereplő versek könyve. A legtöbb szöveg eredeti műfajfejjel vagy felirattal is rendelkezik. Talán már találkoztunk ilyen számmal, csak a Pasternaknál. A hiányzó egy - áltudományos „stihoproza” - a könyv alcíme. Azonban néhány megjelenése a kentaur is indokolja keresett belül, szöveg, és megállapította, ott már teljesen ésszerű és megfelelő törött (vagy tagjai a két fél?) „Auto-mobil, más márkájú, előre stavitelnye”, „hangkép” ... és még "gono-rai" is.







"Távolról nézek rájuk / mindannyian élnek, életben ... És Lord, mosolyognak."

Zachvinchvinkala sutora

És vannak szarkasztikus, gúnyos és címkék, mint a „centrálzár, és a két francia”: „The House of írók / Láthatjuk azokat /, hogy azt gondoljuk / hogy már halott /. <…> Forever young Yunna Morits, / Hasonló a fiatalokhoz / Baba Yaga. <…> Adja a "Költészet Napját". / Voznesensky / Vágnesensky széles vége. <…> Együtt a "Költészet" / a WC-vel megyek / üres, dohányzom. <…> Jevgenyij Yevtushenko elhagyja / és ő mossa a kezét, / mint egy ügyész. <…> Között a földi és a nyugatiak / „lógó / Great kritikusok - / És itt-ott, - / pl: Leo / Ann, / hasonló egyszerre / Vladimir Lenin / És a jegy kollektor a villamoson.”

A stílus mese, hogy szatirikus plot (ballada) dalszöveg és életképek váltakozó vékony csengetés, megrendítő lyrics. Random "Sarina (cigány mese)", "Dream of Paris", "teljesítmény", „fordító, író és költő. Triptichon „:” A kertben benőtt minden nap / A háttérben egy régi pajta / között csalán és Repev, / között a zsályát és málna / include cikória és vérfű, / Mert a fa gyalult asztal / Egy régi írógép / Ül boldog ember / Middle napsütéses nyár <…>/ Fokozatosan elkezdett sötétedni: / A napsugárzás sugaraiban / a szúnyogokat az élő pillér tolta ... »

Vagy „lábánál egy öreg fenyőfa”: „ülök, dőlve a törzs / lábánál, a régi fenyő / Az őszi alkony szorongás, / egy halom lehullott levelek / A levegő illata őszi bor / Shaggy kutya fejét az ölembe / ... És megfulladt ... "







Talán az olvasó már észre, hogy a költő egyformán jó és szabad vers és a klasszikus szótagos-tonik vers fogás nyilvántartások, félbeszakítva csak felmerült versben ritmikus lendületet, mint egy igazi profi ...

"Látogatás (egy mese alatt egy kerítés alatt)" - stilizálás, de nagyon ironikus - egy teljesen modern anyagban: "A genar megjelent a képviselő előtt <…>/ - te poshto, - kiabál, - ne kezdj el / A kaparó fia ortodox, - / Countryman Mavo falu / <…> Függetlenül attól, hogy a titkok félnek, / A képviselők megtévesztek, / Elcseszted <…>/ És egy közeli paradicsom belsejébe vezetett, / Morakan kertjeiben. / Marbles csillog a matt, / A tükör a füstös hölgyek pikkelyes <…>/ Egy kézben, egy pohár bort, / A másik rucia - a tsigarochka.

És a következtetés jön: semmi sem változik alapvetően az emberi társadalomban. A hős hamarosan kizáródik a "közelség paradicsomból", de ez nem ok arra, hogy kétségbe vonja a költőt. Ezért van költő. "A verandáról, mint egy verébről repültem le, / elfelejtettem minden parókát <…>/ Visszagondoltam ismét északra / Jó, hogy érdemes a meleget. <…> Messze látni - a szépség mindenhol ... / A felhők a folyó felett lebegnek / És az egyház egy fehér gyertya.

A lengyel költészet hatása Zhabinó faluban című részletes történetben - egy unalmas élet egy fantasztóriumgá alakul. Vagy fantommagória bytom? Amikor például a lírikus hős Moszkvában új utat keres - Herzen - és nincs. De, miután találkozott Korovievvel ("Pensne Koroviev"), kap egy részletes helyi-regionális konzultációt: "- vagyunk az utcán / Lucy Petrushevskaya <…>/ Miután átmentek / Irodalmi Intézet / Jevgeny Rein / <…> Látni fogja / <…> Rézszobrászat / Jövő díjas / Nobel-díj / Kostya Kedrova / <…> Ugyanazon a helyen, nem messze, / Verlibra völgyében, / Egy szobor / Három: / Kupriyanov, Mets, Burich. "

Van egy könyv, csak a mindennapi vázlatok ( „platform”, „meglepetés”, „Southern Night”), és azok, amelyekben átragyog az élet, hogy ( „Cry lila”). Azonban mindig "ragyog" az egyik vagy másik módon. Itt van egy furcsa „véletlen” egy veterán a fogyatékos betör a rendes a bíróság saját helyi furcsaság dance bash dalával, „A dallam volt ismeretlen, / De minden gondolat / Hogy hallott valahol / ... És ha a” Ványa „énekelt, / Minden elhallgatott. / a hangja nem volt hangos, / De egy ilyen tiszta és őszinte, / Mit szeretnék, hogy jöjjön közelebb. / „nem fogom elfelejteni / Ezek a pillanatok, / hogy a jó szerencsét, / ez az egyetlen fegyver a gonosz. / Cry lila / sír lila , / Weeps are lilac / A kertben ... "

És mindenki elkezdett énekelni.

"Az első sírt Shura-dura./ Aztán az ikrek felnevetettek ..." Sery "csikorgatta a fogait ..."

És nincs messze az olvasóhoz ...

A végleges szöveg a „Vasya és madarak (az első rész a befejezetlen vers” Fair) „- a logikus következtetés a könyvet, és egyfajta fejlődés a jól ismert szöveg Z” sápadt állatövi ... „” Zachvinchvinkala Sutora / És elhagyta a csillag alján / süllyedési esti árnyék / .. világméretű ablak. / Nagyon repedt ág fenyő ... / mozgott harcsa a folyóba / ... késő utas hang szörnyű / félelem gyönyörködtető lélegzetét ... / Raven húr basszus / csőr húzta lassan / ... alatti alsó hálózattal karika / követ el forgószél / És a hátsó ujjakon / Claw-horroron, a karmos-halálon ... St az eetel, harang, inspirált / Madár fütyülése, madár sikoly ... / Kár, hogy olyan tökéletlen / Az emberi nyelv ».

A finálé a könyv - szép, értelmes, bár szerény. De ez nem igaz. Az emberi nyelv tökéletes. És a könyv ennek bizonyítéka. Erre a következtetésre talán minden figyelmes olvasó jön.