A nagy Isten (himnusz)

A nagy Isten (himnusz)

Carl Gustav Boberg

"Nagy Isten" - világhírű az angol "How Great You Art" címmel (a "How Great You Are!") A XIX. Századi keresztény himnusz. Az himnusz szövege Karl Gustav Boberg (1859-1940) svéd költő, 1885-ben írt költeményén alapul. A himnusz dallamának alapja a svéd népdal volt.







Érdekes, hogy a világon népszerű angol nyelvű szöveget az orosz szövegből lefordították [1]. A fordítást Stuart Hein angol angol misszionárius készítette, aki szintén két verset írt magának. A népszerűsítésben főszerepet játszott George Beverly Shea és Cliff Barrows Billy Graham evangélista kampányának ideje alatt [2].

Az himnusz története

A nagy Isten (himnusz)

Képeslap a Mensteros városának képével, Svédország (1900)

Szerint emlékiratait kortársak Boberg írta ezt a verset, amikor egy nap látott egy hirtelen vihar tört hirtelen engedett, hogy törölje a déli nap, és a vidám csicsergő madarak. [1] A nagyság az Úr írta az Újszövetségben, a Pál apostol Rómabeliekhez írt levelében: „A láthatatlan dolgok Őt, az Ő örök hatalma és istensége, a létrehozás, a világ egyértelműen látható” (Róma 1: 19-20.) [1].

„Carl Boberg és barátai visszatérnek a svéd város Kronobeka a Monsteros, ahol részt vettek a napi istentisztelet. A természet tele van a békés, nyugodt derűs őszi. Az ég tiszta volt, felhőtlen. De hamarosan a kép váltotta viharfelhők és tüzes villám húzni az egész eget. Viharok rohanó hatalmas sebességgel, gomolygó porfelhőt szalma. ezen a ponton, az egész sötét mennydörgést és elkezdett szakadó esőben. Amikor a vihar fokozatosan visszahúzódott, és a vers szél, szivárvány jelent meg, és vakítóan fényes nap az égen . Hazatérve Boberg nyitott ablakot, és a szeme előtt megjelent Monsteros Bay, amely olyan volt, mint egy tükör ... Ekkor hallotta meg a nyugodt, kellemes énekeltek a madarak a fák a közelben. Az érkezés az esti órákban kezdett ritmikusan harangszót. Ez az hangsort, események és benyomások ihlette őt, hogy írja a dalt "[5].

„Ez történt egy év, amikor mindent körül szerzett gazdag színek. Kívül, a madarak énekeltek. És egy ilyen meleg, napos időben, azt találtuk, zivatar félelmetes ragyogása villám. Meg kellett sietni fogni menedéket az elemeket. de meglepetésemre, a vihar hirtelen véget ért - és kitört a vihar egyértelmű helyébe a délutáni nap, vidám csicsergő madarak hazatérő, kinyitottam az ablakot, a tenger felé, és hallani a lenyűgöző harangszó, játszik a dallam „Amikor az óra volt az úgynevezett örökkévalóság. m. w írtam «O Store Gud» „[6] mentett lelkét a szent pihenő” nap. Nyilvánvaló, hogy valahol a temetés. Ugyanebben este.







Orosz fordítás (1912)

"A nagy Isten" - oroszul

1912-ben az evangélikus keresztény mozgalom vezetője, Ivan Stepanovich Prokhanov. Manfred von Glen költészetének fordítása közben lefordította a himnusz szóját oroszul. Ismeretes, hogy Prokhanov nagyon szerette ezt a himnuszt, és gyakran énekelte. A Leningrádban megjelent spirituális dalok gyűjteményébe foglalta össze - "Kimvaly". Boberg versében 10 stádiumból állt, Prokhanov oroszul írt egy nyolc versből álló dalszöveget [1]. 1922-ben számos Prokhánov gyűjteményt egy nagy kötetben összefogtak - "keresztények dalai". Késõbb Prokhanov fordítása a himnusz belépett a gyűjtemény a liturgikus himnuszok Song of the Renaissance.

Orosz szöveg Prokhanov fordításában

Nagy Isten! Amikor a világ nézem mindazt, amit teremtett a kezét a Teremtő, minden lény, akit könnyű adó, tápláló Maga az Atya szeretete, - Refrén: Akkor énekli lelkemet, Uram, tenéked, Mily nagy vagy Te, mily nagy vagy te! Amikor nézek az égre, a csillagok a Milky Amennyiben csodálatosan fényes világban áramlik, ahol a Nap és a Hold örökké élni, mint az óceán hajók -, amikor tavasszal a természet virágzik, és hallani a távoli ligetben Nightingale, és az íz a mell lélegzik völgyben, és simogatja a füle cseng zaj a patak - Amikor a mennydörgés a felhők túlnyúló gyékény és a sötét az éjszaka a villám ragyog. Amikor a föld felett sovány eső istállót és szivárványos én tiszta szemmel ejti - amikor elolvastam a narratíva csodálatos dolgokat Isten szent, mint Ő az emberek - az élő örökség és szeretett, és megmentette a földi bajok - Amikor látom az arcát Krisztus alázatos, aki az emberek ebben a világban rabszolga volt, mint a kereszten halt meg, a mindenség királya, és az elengedés szerzett cross - Amikor a kísértés szívem elnyomni, és a halál bánat lelkem depressziós, és ő szeret engem a feje billen, és a szelíd szó elnyomja egy nyögést, - Amikor az Úr maga hív engem, és sugara sugara sugárzik, majd lelkem az alázatosságba enii elhallgatott, elismerve nagyságát az ő Istene - Refrén: És az egyetlen, akinek újra énekel Téged: Mily nagy vagy Te, mily nagy vagy te! [8]

När tryckt av synd och skuld jag faller neder, a Vid Herrens fot och ber om nåd och frid. Och han perc själ på Ratta vägen Leder, Och frälsar mig från minden perc SYND och Strid. Amikor a terhek nyomást gyakorolnak, és a kitartáson túl, a bánattal leborulnak, neki felemelem az arcomat; És akkor szerelemben édes bizalmat ad nekem: "Gyermekeim! mert elegendő az én kegyelmem ". När jag Hör dårar i sin dårskaps Dimma Förneka Gud och Hana Hvad han sagt, Férfi ser likväl, att de Hans hjälp förnimma Och uppehållas af hans nad och makt. Ó, amikor látom a hálátlan embert, aki meggyalázza ezt a nagyszerű földet, Isten ajándékait olyan jó és nagyszerű; A bolond büszkeségben Isten szentséges neve meggondolva, és mégis kegyelemben, haragjában és ítéletében. När jag Hör åskans Röst och stormar Brusa Och blixtens klingor Springa fram ur skyn, När regnets Kalla, Friska skurar susa Och löftets Bage glänser min syn.

Uram Istenem! Amikor fantasztikus vagyok. Látom a csillagokat, hallom a hullámzó mennydörgést, a te hatalmadat az egész világegyetemben. Refrain: Ezután énekli a lelkemet, az én Megváltó Istenemet; Milyen nagy vagy, mennyire jó vagy! Mikor az erdőn és az erdei örökségen vándorolok és hallom, hogy a madarak édesen énekelnek a fákon; Amikor nézem le a magas hegyi nagyságát és hallani a patak és úgy érzi, a lágy szellő: Hook És ha arra gondolok, hogy Isten, az Ő Fia nem kímélve, küldött neki, hogy meghal, én alig tudja venni a; Ez a kereszt, az én némán tűrte, Vérzett s meghalt, hogy elvegye az én vétkem: Chorus Amikor Krisztus eljön a kiáltásokat közfelkiáltással És vigyél haza, milyen öröm tölti a szívem! Akkor alázatosan imádni fogok, és hirdessem, Istenem, milyen nagy vagy! énekkar

Híres művészek

Összesen rekord himnuszt «Mily nagy vagy Te», több mint 1700 különböző művészek. A legismertebb ezek közül George Beverly Shea, Elvis Presley, Pat Boone, Alan Jackson, Anita Bryant, Carrie Underwood, Dolly Parton, Charlie Daniels származó «A Blackwood Brothers» csoport [9]. Tennessee Ernie Ford (vokalista «A Jordanaires» [10]), Roy Rogers [11] és Connie Smith [12] (1969 album «Vissza a baba Arms») [13].

jegyzetek

  • az himnusz mp3 változata (szóló a zongorán)
  • a himnusz mp3 változata (szóló a szerven)
  • a himnusz mp3 változata (svéd hangverseny)

YouTube-linkek




Kapcsolódó cikkek