A komikus-tréfa groteszk képek lexikai eszközei

Nem másoljuk az adatokat a Wikipédiából és más forrásokból, hanem a w: Föld formátumú kifejezésekre hivatkozunk. és néha csak rövid formulákat másolunk. Ennek alapján interaktív képzést szervezünk vagy kutatunk.
Kérjük, javítsa a cikket a cikkek írási szabályainak megfelelően.

A "Tarelkin halála" játéka az A.V. trilógia végső része. Sukhovo-Kobylin „Képek a múlt” - tartják, hogy egy ragyogó példája az orosz dráma a groteszk. Ennek szerves része egy komplex művészeti egész, mégis alapvetően különbözik a másik két darab a triptichon - a komédia „Wedding Krechinsky”, és a dráma „Case”. A "Tarelkin halála" játék művészeti világa egy különleges, reformált valóság, amely törvényei szerint működik. A játéktérben látszólag összeegyeztethetetlen dolgok kombinálódnak: valóság és fantázia, nevetés és horror. Groteszk helyzetek és képek által létrehozott részesülő túlzás - élezés tulajdonságait az ábrázolt tárgy vagy karakter a logikus határa „mielőtt a megsértése szokásos kapcsolatok, más szóval, hogy saját, külön mikrokozmosz groteszk” [Mann, 1966: 56].

Grotesque világban - paródia benne a szokásos karakterek és szituációk mintha kifordítva, de ugyanakkor ad pontos leírást a valóság. A harmadik megjelenése az első aktus Candide Tarelkin hamisítványok saját halálát, azáltal, hogy a koporsót a babát és bővülő körül a rothadó hal „hogyan lehet jelentkezni a homlokán!” [174]. Hihetetlennek tűnik, még akkor is fantasztikus, a hivatalnokok, akik jöttek, hogy elbúcsúzzon, hogy egy kolléga úgy vélik, hogy Tarelkin valóban meghalt, és már nem ismeri fel a képében Force Silych Kopylova. De a következő jelenetet, a helyzet nagyon reális - ugyanazon hivatalnokok nem akar pénzt adni a temetésre, igyekeznek a lehető leggyorsabban, hogy elkerülje a lakás Tarelkina minden módon, hogy igazolja magát. Itt kezdődik a kialakulását a groteszk világ a játék - a valóság zavarni jellemzői bohóckodás, bohózat, amely átalakítja úgy, hogy az elvesztett értelemben lehetetlenség, a fikció és a fikció Start kell megvalósítani, mint egy teljesen hétköznapi dolog. Instsenirovanie TARELKIN halála nevetséges, de ez dramatizációja könnyen valósággá válik, hogy a megosztott, legalább az első felvonásban a játék, az összes karakter, így a néző rémült. Kialakítása egy speciális típusú képekkel - groteszk, amelynek jellemzői „strukturális csomagban tárgyakkal, jellemzőkkel, alkatrészek tartozó különböző sorok az élet, a kombináció a nem illő, kombinálásával összeférhetetlen” [Nikolaev 1977: 9].

Tarelkin. Milyen érzelmeket sértett az elhunyt? Varravin. Minden, mondom, mindent! Vision, mert az arcán undorító volt. Hallgatott, mert hangja csilingelt, mint egy vékony balalaika. Érintse meg, mert a kezében lévő végtagok bőrét enyhe és rosszindulatú verejték borította! Szaglás, mert elhullott húst kapott tőle "[203]. A párbeszédablakban van egy változás értéke az „erkölcsi értelemben” a hagyományos (az az érzés, amely jellemzi a lelki oldala az ember) egy módosított - az erkölcsi érzék - egyfajta általános jellemzői az alapvető fizikai emberi érzék (látás, hallás, tapintás és szag). Ebben az esetben a groteszk megcsúfolása kitéve a másik oldalon a bürokratikus önkény - teljes hiánya az erkölcs, ami figyelmét az élet értelme az elégedettség fizikai szükségletek.

A legélénkebb groteszk jelenetekhez a "Tarelkin halála" játék kutatói hagyományosan a gyanúsítottak megkérdezésére hivatkoznak a "forgalom" Tarelkin kutatók Rasplyuev és Okh esetében. A groteszk létrehozásának legfőbb eszköze a poliszemantikus szavak értelmének különös keveréke. Például a Rasplyueva és laundress párbeszédében Lyudmila Bryndahlystova a "fordulni" ige különböző jelentéseinek keveréke: "Rasplyuev. Nos, megfordult? Ludmila, örökké, Rasplyuev. Mit fordult meg? Ljudmila. A falba. Raspluev. Hogy fordult a falhoz? Ljudmila. És hogyan mászkálok az ágyra, így ő, a csaló, a falba ugrál és megfordul ". Ebben az esetben a "fordulni" ige második jelentése vegyes: a "fordulás bizonyos irányban" és a hetedik: "a tündérmesékben: valaki mágiává válik", ami a "valóságtervek eltolódásához" vezet fentebb említettük, a groteszk jellegzetes tulajdonsága. Ugyanezen elv alapján épült a párhuzam a nyomozókkal Pakhomov háztartóval: "Pakhomov (meggyőződéssel). Isten nem fordult meg; bármit is akarsz csinálni, ne fordulj meg; Itt a falban - a falba pontosan mi fordult meg. Oh. Hogyan? Pakhomov. De menj le a lépcsőn - nos - ez megtörténik - ez megtörténik - a falba, és megfordul! "[226]. A tanúk erre a szóra utalnak, a nyomozók különböznek egymástól, de az igazság az előbbi oldalán áll, mivel olyan valós eseményekről beszélnek, amelyeket a tisztviselők elképzeléseik szerint fordítanak. Így létrejön egy kép, amely egyrészt a valóságnak felel meg, másrészt - ideális esetben a bürokrácia fordított világához.

A tudatlanság, a hivatalosság merevsége, amely az egész trilógia groteszk ábrázolásának fő tárgyává vált, szintén a beszéd és a kifejezés játékának szövegébe ágyazódik. Musketeer Kachala - "közrendőr", a törvény szolgája ezt a megjegyzést mondja: "A bátyád, a papírdarabból <…> Yong, a forded meghalt <…>Shlisselburgh meghalt <…> Hogy élt és meghalt <…> Nem tudhatod, a fickó "[195]. A bizonytalanság nemcsak egy félig irodalmú testőrség beszédében engedélyezett, hanem egy hivatalos magasabb is, mint Rasplyujev: "Sarkan adsz nekem ezt a fenevadat. Az első kihallgatásomért megtöröm az ön számára "[219].

Hasonló technikával, groteszk jellegzetességet teremtve, másik határok a különböző stílusok lexikon keverékén. Ez különösen nyilvánvaló azokban jeleneteket, ahol a szolgák a törvény kommunikálni hétköznapi emberek: mert a közigazgatási képletek által kiejtett „jelentős személyek” törések „disznó pofa” gonosz tudatlan szélhámos és képmutató „Varravin. Nézd - ez a te felelősséged. Raspluev. A legszigorúbb intézkedéseket tették! Ha kérem - ott (mutat az ajtó) egy jóhiszemű ingatlan az elhunyt csak kézi ki - ahogy én is tettem, így valamit kikapta a lány, hogy még mindig sétál h Emelje fel a nyomótalp. Hadd lássam. (Jelzi az ajtót.) "[193]. Egy másik példa: "Varravin. A szolga azt panaszolja, hogy ellopták a tulajdonukat, - hiányzik az elhunyt papírja, mondja. Rasplyuev (Mavrushe). Gyere ide! (Eltávolítja Mavrushu az ellenkező irányba a jelenetet, és beilleszti az öklét az orra.) Van sok foga hagyott - azt mondják, hogy a régi hrychovka - Én döntöm el „[193].

Irodalom szerkesztése

1. Sukhovo-Kobylin A.V. Képek a múltról - M. Nauka, 1988. - 358 o. Op. ebben a kiadásban zárójelben lévő oldalakkal.

2. Mann Yu.V. A szakirodalom groteszkéről. - M. "szovjet író", 1966. - 183 o.

3. Nikolaev, D.P. Szatínius szatíra és egy reális groteszk. - Ms. Hood. lit-ra ", 1977. - 358 o.

Kapcsolódó cikkek