A dokumentumok megerősítése és legalizálása - moldovai nyilatkozatok

A Moldovában kiadott oktatási okmányok használatát Ukrajna, Oroszország és más FÁK országok területén multilaterális vagy kétoldalú megállapodások szabályozzák. Az ilyen okmányok kölcsönös elismerésére vonatkozó ilyen megállapodások tartalmazzák a moldovai oklevél és az ukrán oklevél megfelelőségét. Ugyanakkor a moldovai dokumentumok Ukrajnával, valamint a hozzájuk hasonló helyiekkel fognak működni. De itt két árnyalat van.

Először is, az ukrán munkaadó vagy oktatási intézmény nem ismeri, és nem kell tudnia, hogy a moldvai diploma vagy más oktatási dokumentum hogyan néz ki. Ezért van egy eljárás az oktatási dokumentum megerősítésére. Nem legalizálás, ahogy gyakran nevezik, de megerősítés.

Az eljárás lényege, hogy egy felhatalmazott szerv kiad egy dokumentumot, amely igazolja, hogy tényleg ilyen oktatási intézmény van, és hogy valóban ilyen dokumentumokat bocsát ki az oktatásról.

Ne feledje, hogy az ilyen dokumentum kiadásának időtartama normál módban 30 nap vagy 5 nap gyorsított módban.

Másodszor, van egy másik eljárás, amelyben a dokumentumnak az oktatásra vonatkozó megfelelőségének elismerése és értékelése megtörténik. Ez azt jelenti, hogy például a különböző országokban van egy másik rendszer a pontszámok és más értékelési rendszerek a hallgató, a hallgató. Mi - tíz pont, és valaki - öt pont. Ezután kiad egy másik dokumentumot, amelyben nem egyszerűen megerősítik az oktatási dokumentum érvényességét, hanem az értékelési rendszer, a specializáció stb. Fordítását is.

Gyakrabban fontos a folyamatos oktatás egy másik országban. Foglalkoztatás esetén a munkáltató nem feltétlenül érdekli, milyen típusú volt. És akkor nem szükséges ilyen dokumentumot készíteni. Mindazonáltal, a legmegfelelőbb tisztázni ezt a pontot az ukrán szervezetben, amelyhez benyújtja a dokumentumokat.

Szeretném felhívni a figyelmet arra a tényre is, hogy a FÁK országai esetében az apostille nem lesz rá szükség. Csak kérdezze meg az iratot azonnal kiadott orosz nyelven, hogy csökkentse a fordítás költségeit.

"Most mindenütt hallasz az apostilláról, amikor ezeket vagy más dokumentumokat teszed. Mi a jelentése, és miért nem kérdezik?

Önmagában az apostille egy bélyegző benyomása, minden oszlopban betöltött és pecséttel lezárt.

Az apostille eljárása az, hogy az oklevél származási országában közvetlenül egy "apostille" (szó szerinti "felirat") külön tanúsítványt / jelzést csatoltak hozzá. A dokumentumot bélyeg formában lehet elhelyezni, vagy külön lapon csatolni.

A tanúsítvány minden országra egységes formanyomtatványt tartalmaz, és a számozott mezőkben tartalmazza a dokumentum származási országát, az aláíró személyt, valamint arról, hogy ki, hol és mikor készült a minősítés, annak aláírása és pecsétje, regisztrációs száma.

A tanúsítvány tetején fel kell jegyezni a francia APOSTILLE-ban (Convention de la Haye du 5 octobre 1961). Minden egyes ország felhatalmazza az állami szervek egyes struktúráit, hogy ilyen biztosítékokat vállaljanak. A dokumentumoktól és az országtól függően ez lehet az Igazságügyi Minisztérium, a Regisztrációs Kamara, a Belügyminisztérium és egyes országokban a miniszterelnök-helyettes, a főképviselő vagy a Külügyminisztérium.

Apostille a maga módján egyszerűsített rendszer a dokumentumok érvényességének igazolására. A Hágai ​​Egyezmény tagjainak több tucatnyi országában (amely az apostille alapelveit állapította meg) az ilyen szabvány bélyegzővel ellátott dokumentum hiteles és hivatalos. Az egyik vagy másik alkalmazott nem tudja, mi az eredeti dokumentum például Japánból. De lát egy apostille-t, ami azt jelenti - ez a dokumentum bízható.

Hazánkban az Igazságügyi Minisztériumot törvényként nevezik ki az apostille elhelyezéséért felelős szervként:

- az állam joghatósága alá tartozó testület vagy tisztviselő által kibocsátott okiratok, beleértve az ügyészségből, a bíróság vagy a bírósági végrehajtó bíróból származó dokumentumokat;

- okmányok az oktatásról;

- hivatalos hirdetmények, például a lajstromjelek, a vízumokat, amelyek bizonyos dátumot igazolnak stb.

A Moldovai Köztársaság Külügyminisztériumát és Európai Integrációs Minisztériumát a közigazgatási hatóságoknak a saját érdekeikben elfogadásra kerülő adminisztratív irataihoz való apostillálásért felelős szervezetként nevezték ki.

Az Apostille csak a Moldovai Köztársaság területén elkövetett és egy másik állam területén történő felhasználásra szánt hivatalos dokumentumokhoz ragasztható. Ie olyan dokumentumokra, mint pl. személyazonosító igazolvány, belső munkalehetőségek és egyéb, külföldön való használatra szánt dokumentumok - apostille, nem helyezhetők el.

Nagyon fontos hangsúlyozni egy másik pontot. Apostille, bármennyire egyszerűsítette a dokumentumellenőrzés folyamatát - még mindig része az úgynevezett "legalizációs" rendszernek. És nem kérhet egy apostillát, ha más országokkal olyan megállapodások vannak, amelyekben a dokumentumok legalizálása megszűnik. Napjainkig Moldova ugyanolyan Romániával vagy FÁK országokkal kötött nemzetközi megállapodásokat, amelyek szerint az ezen országokból származó dokumentumok elfogadása a további legalizálás vagy apostillálás nélkül történik.

Ha a rendeltetési államban szükség van Moldovában végzett fordítás ábrázolására, akkor az apostillat kétszer kell kiküldeni. Az első alkalommal - az eredeti dokumentum, megerősítve, hogy egy ilyen dokumentum hivatalosan létezik. A második alkalommal - egy közjegyzői fordítás, megerősítve, hogy van egy ilyen közjegyző.

Ugyanakkor nincs kötelező fordítás és kötődik az eredetihez. Itt az egész pont az, hogy milyen dokumentumot küldenek. Ha például arról a születési anyakönyvi kivonatról van szó, amelynek eredeti példánya az egyszemélyes, akkor nyilvánvalóan nem helyénvaló részt venni vele. Ebben az esetben egy példányt először hitelesítettek és egy fordítást csatoltak hozzá. Nos, ha olyan tanúsítványt vagy más dokumentumot kaptál, amelyet nem kell az eredetiben - akkor az átvitel közvetlenül hozzá fog férni.

Mindenesetre az apostille rendszernek a dokumentumok fordítása során történő alkalmazására vonatkozó döntést (az eredeti fordítását vagy egy másolat átruházását) meg kell hozni, miután megkapták a megfelelő konzultációkat azon országban, amelynek hatósága megköveteli a dokumentum átadását.

Andrej Andronaty, a Jog és Közjegyzői Rendszert támogató és fejlesztő Alapítvány

Kapcsolódó cikkek