Keressen egy könyvet egy fehérorosz versről egy macska - emlékezzen egy könyvet

Emlékszem, hogy gyermekkorom óta.

Egyszer hoztam a tea mestert
És azt mondta neki, hogy főzzön.
És nem ismerem a kedves,
Hogy átkozott tea főzni!
Vettem, majd öntött víz,
Mindent a teába dobtam,
Igen, borssal, hagymával ízesítve
És petrezselyemgyökér.
Vendégek egy úriember köpött,
Ő maga nagyon fontos
És miután elküldte az istállókat,
Elrendelte, hogy ostoroljak.
Hosszú gondoltam, meglepett:
Mi nem kéne?
Aztán kitaláltam -
Elfelejtettem hozzáadni a teát.

Egyszer elküldte nekem a tea mestert
És azt mondta neki, hogy főzzön.
És nem ismerem a fajtát
Hogyan átkozott teafajt

Mindent sietettem,
A teát a potba öntötték,
A fűszerezés paprika, hagyma
És petrezselyemgyökér.

Tagan ezt mondta,
Minden luchinkoyu beavatkozott,
Aztán egy kosárba rakta
És a tea kezdett levenni.

A teám finom,
Kétszer főztem
És egy kicsit, a dekorációban,
A hozzáadott olaj tetején.

Egy kicsit levettem a habot,
Elhoztam az asztalra néző étkezőbe,
Tányért, kanállal,
Aztán a mester közeledett.

"Tea kész, kérlek enni",
Levettem a kabátomat a mesterről. -
"Jól csináltad, mindig hallgasd
És ezért dicsérlek.

Ha óvatos leszel
Mindig ezt teszed,
Ez az ünnepségen természetesen,
Öt rubelt adok neked.

Öt rubel, mert sok pénz van,
Velük sétálhat,
És Akulka az Impossible
Tiszteletben tartom.

Hallom, hogy a mester mérges,
Felhívtam a felső szobába,
A hajamban ragaszkodtam
És vonszoltam, húztam.

"Ez az, amit az obrazin,
Mit főzzel nekem?
Ah, te vagy a gyalog,
Mi fogna egy kutya?

Hosszú ideig átkozta,
Dühös a szobában,
Hirtelen elkapta a csonkot
Elmentek a konyhába.

Hosszú gondolkodás, meglepett,
Mint én nem kérem,
Aztán kitaláltam -
Elfelejtettem a sót.

Van egy ilyen vers. Fehérorosz nyelven ez így hangzik:
A Savosev sousa Byў pyreschetsky pályaudvar,
Vykhavanets Paula-zeda, Takі slany pestunok!

Sajnos nem tudom az orosz fordítást.
És ezt írta Yakub Kolas költő. A verset "Korcsolyapálya" (orosz "Kotik")
Pyarestsenki-pettyes
Vykhavanets - tanuló
Pestunok (és nem cipész, mint egy kérdőív) az, aki kényeztetett, elkényeztetett gyermek. De ez nem pontos fordítás.
A letter ¨ angol W-ként olvasható