Fiatal kutatók folklór natalja petrova

Fiatal kutatók folklór natalja petrova
Vostok-tó: az őrület gerincét
Fiatal kutatók folklór natalja petrova
"Van-e technológiai áttörés Oroszországban?"
Fiatal kutatók folklór natalja petrova
A generációk folyamatossága. Örökség AZLK
Fiatal kutatók folklór natalja petrova
A Nyolcadik Tudományos Bulgakov Konferencia első napjának programja

Fiatal kutatók folklór natalja petrova
Internetes projektek fenntartható kezelése
Fiatal kutatók folklór natalja petrova
Nyári Iskola Művészet a Munkavállalók és a Jövő Munkájának - Nikola-Lenivets művészet
Fiatal kutatók folklór natalja petrova
Szalma Man: A kritikus gondolkodás és a viták művészete
Fiatal kutatók folklór natalja petrova
Intenzív "HR-branding technológia"

Natalya Petrova elmeséli a gyerekeknek, a mítoszok, és megvizsgálja a képet Koshchey, folklór a szovjet korszak, és hogyan népi hagyományok igazítani a különböző társadalmi-politikai körülmények között.

Education. Az Orosz Állami Egyetem Bölcsészettudományi Karának története (Történelem és Kulturáliselmélet Tanszék), mesterképzés a "Folklór és Mitológia" programban, posztgraduális képzés a "Folklór" specialitásban.

Mi a tanulás? Nem cenzúrázott szovjet mitológia és a folklór modern közvetítése.

A folklórizmus iránti érdeklődés nyáron szó szerint felkelt, mielőtt belépett az egyetemre. És mindez egy olyan könyvvel kezdődött, amely már klasszikus lett, bár nem teljesen felel meg az anyag tanulmányozásának modern megközelítésének. Ez a műve Vladimir Propp "Történelmi gyökerei a mese", amelynek fő gondolata, hogy a struktúra a keleti szláv tündérek tükrözi a szerkezet az iniciációs rítusok. A keleti szláv anyagokban gyakorlatilag nincsenek ilyen jellegű rituálék etnográfiai leírása, de néhány tipikus párhuzam más hagyományokkal lehetővé tette, hogy Proppel e következtetésre jutottak.

Fiatal kutatók folklór natalja petrova

Fiatal kutatók folklór natalja petrova

Fiatal kutatók folklór natalja petrova

Fiatal kutatók folklór natalja petrova

A könyvben többek között egyedi karakterek is: Baba-Yaga, Kígyó és mások. Észrevettem, hogy Koshchey az Immortalról nincs külön fejezet, csak egyszeri említés. Nem fogom mondani, hogy ez volt a kedvenceim gyermekkoromban, de legalább hallotta. És érdekessé vált számomra, hogy miért nem írt róla külön fejezetet, például a Babu Yagáról. Mi a rosszabb, másodlagos és érdektelen, vagy van más ok? Elemeztem források (mesék) és kutatási szövegek ezen a témakörön, így első kollégám tudományos munkája jelent meg Koshchei képéről a keleti szláv mesékben.

"Megpróbálom megvizsgálni a létező cenzúrázatlan hagyományt, de természetesen több okból nem tanulmányozták. Szovjetellenesnek számított, mert nem mindig volt összhangban a szovjet nép pozitív képével, akik hatalomra számítottak. "

Mint végzős diák, részt veszek ilyen kurzusok olvasásában: "orosz folklór", "Összehasonlító mitológia", "Folklórkutatás története és módszertana". Nagyon különböznek egymástól, és nagyon szeretem, hogy ne kelljen egy dolgot felakasztani. Ha ugyanazokat a szemináriumokat ugyanazon témákhoz vezeti több csoport számára, akkor a szöveg fagyos, amit én, mint egy folklorista, valóban nem szeret.

Ezen a nyáron három expedícióra készülök - kis időtartamúak, de meglehetősen szétszórva a földrajzi tervben. Az első az RSUH Folklór Laboratóriumának hagyományos expedíciója. ahol dolgozom, az orosz észak felé, a Arkhangelsk-völgyi Velsky kerülethez. A második az orosz-belorusz határvidék folklórjának tanulmányozására irányuló új projekt része: a Smolensk régióba, Velizh városába és a környező falvakba megyünk. A Smolensk régió határos Fehéroroszországgal, és a határ közelében gyűjtünk folklóröt, és Fehéroroszország kollégáink ugyanezt teszik, de részükről. Ezután összehasonlítjuk az összegyűjtött anyagokat. Leginkább érdekli a szóbeli történelem és a tényleges mitológia.

A harmadik expedíció Litvániába utazik, melyet a Tudományos Munkások és Judaica Tanárok Szervezete szervez a "Sefer" egyetemeken, amely a zsidó kultúrát és történelmet tanulmányozza. Litvániában meglátogatjuk Biržai kisvárosát. Mivel a szovjet korszak folklórjában dolgozom, ez az út érdekes számomra, mert egyszerre volt tömeges deportálás az Exchange-ből Szibériába.

De nem ezt a tanulmányozott és már részben meghiúsult szovjet népzenei réteget csinálom. Megpróbálom megvizsgálni a létező cenzúrázatlan hagyományt, de természetesen több okból nem tanulmányozták. Szovjetellenesnek tekintették, mert nem mindig volt összhangban a szovjet nép pozitív képével. Másrészt ez a hagyomány spontán, alulról építkező és nem szervezett, és félelmeket okozott, pontosan azért, mert független volt minden hivatalos kanonától. Itt olyan szokatlan a folkloristák számára, de nagyon érdekes források, mint például az anti-szovjet agitáció 58-10. Feljegyezték például a vicceket vagy pletykákat, amelyeket az emberek mondtak - amiért ők beültették vagy valahogy büntetik.

"Van egy speciális expedíciós szemináriumunk, ahol nemcsak a fájlok helyes feldolgozását, hanem az informátorokkal való kommunikációt is tanítják. Például, van egy szabványos kérés - hogy ne hívjon fel ruhát, amikor egy interjúra megy.

A standard expedíció magában egyre a hagyományos formáját az anyag, hogy megyünk informátorok, kérje tapintás és tisztázó kérdéseket, és kap egy szeletet az élő hagyomány - amely őrzi az emlékeket, vagy az a tény, hogy most van egy aktív.

Megjegyezzük az adatrögzítők történetét a felvevőhöz, amelyet az elejétől kezdve az asztalhoz adtunk. És elmagyarázzuk az elbeszélőknek, hogy meg kell oldanunk a beszédüket. A legtöbb esetben engedélyezzük ezt, és azt ígérjük, hogy a rekordot csak tudományos célokra használjuk fel. Számos tabu témát tartalmaz, amikor az informátor egy ideig kikapcsolja a felvevőt: "Nos, most elmondhatom, de nem adom meg a felvételt." Aztán kikapcsoljuk a felvevőt, majd egyszerűen áthelyezzük a saját szavaival, ahogy mondja. Ezek a témák meglehetősen változóak és az egyéntől függenek. Valaki nehézkesnek tartja a szomszédok megbeszélését a rekord alatt, néha vannak tabu erotikus témák: "Mondd - igen, de nem kell írni". Egyesek zavarba ejtik a rekonstruált chastushki rekordot.

Az informátorok különbözőek: mindkettő társaságilag és nagyon zárt. A falubeliek természetesen saját jellegüket, preferenciáikat, a személyes tér gondolatát, valamint néhány etikett szabályt kell érteniük. Például, melyik házrész hagyhat kívülállókat, és ahol nem szabad elengedni, hogyan kell kopogni, hogyan kell köszönetet mondani, hogyan kell beszélni. Általában mindezt elmagyarázzák a diákoknak az expedíció előkészítésében. Van egy speciális expedíciós szemináriumunk, ahol nem csak a fájlok helyes feldolgozását, hanem az informátorokkal való kommunikációt is megtanuljuk. Például, van egy szabványos kérés - hogy ne hívjon ruhát, ha megy egy interjú. Néha ez valójában ellenünk fordul: egy modern faluban meglehetősen egzotikusnak tűnnek, és sok kérdést okoznak az informátorok. Megkérdezik tőlünk: "Divatos-e a maxi szoknyák viselése Moszkvában?" Azt kell tennünk, hogy annyira szeretjük.

Egyszer, a következő nyári folklór expedíciónk alatt az Arkhangelsk régióban találtak egy teljesen csodálatos informátort, aki sokat tudott, sokat beszélt és még énekelt is. Amint sokan részt vesznek az expedícióban - diákok, tanárok - 2-3 embercsoportba tartozó kis csoportokban különböző informátorokkal megyünk. Kiderült, hogy a faluban való tartózkodásunk alatt több csoport is jött hozzá, és valamikor megfojtottuk. Egy nap a kollégám és én elmentünk hozzá, nagyon udvarias volt, házilag készített pite-t táplált nekünk, de mindig az órájára nézett, és beszélt az üzletéről. Mert a nyár egyfajta szenvedés, amikor az informátorokat szó szerint ki kell húzni a zöldségkertből. Felajánlottuk, hogy málnákat gyűjti neki interjúért.

Vagyis az informátorokkal való kommunikáció teljesen különbözik a kihallgatástól. Néha nehézségek merülnek fel az informátor és a kérdező személy közötti életkorral kapcsolatos különbségekkel kapcsolatban. Az idősebb emberek nem akarnak néhány témát megvitatni a fiatalokkal. Ezután a "nehéz tüzérség" elől indulunk tanáraink szemében, nagyon tiszteletre méltóak és hitelesek.

"A folklór szöveget általában nem az esztétikai öröm kedvéért teszik meg: nincs nála süllyedt, a mese nem mondható egyszerűen azért, mert gyönyörű és ősi. A folklór nyers pragmatista. "

A folklór szöveget általában nem az esztétikai öröm kedvéért hajtják végre: nem egy éneklőt, hanem egy mesét nem mondanak egyszerűen azért, mert gyönyörű és ősi. A folklór nyers pragmatista. Megmondjuk a szöveget, és konkrét cselekvéseket tesznek egy adott hétköznapi célra: hogy a tüzes kígyó nem repül a házunkba, így jó betakarítás érkezik az eső elöntésére és így tovább. És ennek megfelelően, amikor a kontextus megváltozik, beleértve az életkörülményeket, bizonyos formák elveszítik jelentőségüket.

Az egyik idősebb kollégám, a szibériai hagyományok szakértője, Elena Novik szeretne példát mutatni arra, hogy a hagyomány hogyan igazodott az új valósághoz. Ez a történet arról szól, hogy egy ember, aki a sámán család, és amely, hogy úgy mondjam, elkezdett dolgozni ezen a területen, miután visszatért a háborúból, hozott magával egy gázálarc - meglehetősen praktikus dolog. És itt használta a sámán maszk helyett, mert akkor Szibériában volt egy ilyen folyamat a "zúzódás". Azt hitték, hogy minden maradványát a babona és a maradiság és sámánisztikus attribútumok megsemmisült: maszkok, dobok és így tovább. És a gázmaszk segített a történelem hősének, hogy kilépjen ebben a helyzetben. Ez az ember így jött ki a helyzetből: nagyon praktikus dolgot használt.

A folkloristák különbözőképpen reagáltak erre a történetre. Egyesek szerint a hagyomány elkényeztetett, és Novik elmagyarázta, hogy valójában ez a hagyomány vitalitása. Egy személy nem követi a mereven rögzített kánont. A hagyomány változik, és ez normális, nem egyáltalán kár és kihalás.

Mindannyian vagy úgy, ahogyan mi mindannyian prosziát beszélünk, a népi hagyomány hordozói. Sokak számára ez csodálatos - emlékszik Moliere úr Jourdain csodálkozására. És mégis beszédben olyan kifejezéseket használunk, amelyek valójában folklór - közmondásokra és mondásokra hivatkoznak, anélkül, hogy azt gondolnánk, hogy sokan Dahl által rögzítettek. Vagy gyermekként, mesélünk egymásnak különféle beszámolókat vagy szörnyű történeteket, nem gondolva arra, hogy valakit is hallottunk. Ez szóbeli kommunikáció, a szöveg terjesztése a hagyományban (bár modern városi). Folklór körülöttünk, mindannyian hordozóink vagyunk.

Kapcsolódó cikkek