A szleng mint a modern nyelvészet jelensége

A szleng létezésének történetéhez

Talán az orosz nyelv a szovjet korszakban könyörtelen, bürokratikus és érthetetlen volt.

A nem nyilvános beszéd esetében kicsit kevésbé változott, bár különböző hatásokat is tapasztalt. Igaz, ez nem az orosz nép legműveltebb részeire vonatkozott, hanem mindenekelőtt azokról, akik a leginkább érzékenyek a teleszkópok és az újságok hatására. Az orosz beszéd sokrétűbb lett, mivel egyesíti az egykor összeférhetetlen nyelvformák heterogén elemeit. A mai beszéd elég intelligens ember villogó különféle mondatok: ifjúsági szleng, egy kis klasszikus gengszter fütyülnek, érdekel a sok új orosz, a szakszerűség, a zsargont - más szóval, minden ízlésnek.

Az orosz nyelv egyre bűnösödött? Természetesen. Mint az egész társadalom egésze. A másik kérdés az, hogy miért olyan érezhető. Korábban a frizurában a "boltal" az, aki "beszélni" kellett. Hát, kivéve, ha a szellemi hagyott valamit a piros szónak. De ez a szó "vörös" volt, azaz élesen állt az általános háttérrel szemben. Ezek a szavak mindenkinek ajkai: egy professzor, egy iskolás, egy helyettes, egy bandit.

Ami a modern nyelvre vonatkozó egyéb állításokat illeti, akkor nem minden ilyen egyszerű.

Az angol nyelvű hitelfelvétel jelentősen megnövekedett. A legtöbb hitelfelvétel új területeket jelent, ahol az orosz kifejezések vagy nevek rendszere még nem alakult ki. Ez történik például a modern gazdaságban vagy a számítógépes technológiában. Abban a helyzetben, ahol nincs szó egy új koncepcióra, ez a szó régi eszközökből hozható létre, vagy egyszerűen kölcsönözhető. Az orosz nyelv egésze a második út mentén haladt. Speciális szavak esetén például a nyomtató megnyerte a nyomtatót. Ilyen területeken a hitelfelvétel meglehetősen céltudatos, és legalábbis nincs veszély a nyelvre.

Ugyanakkor nem lehet megmagyarázni a hitelfelvétel kölcsönzését. Amerikára összpontosított területeken a hitelfelvétel egyértelműen felesleges, mert az orosz nyelv már rendelkezik a megfelelő szavakkal. Mindazonáltal az új hitelfelvételek rangsorosabbak és az orosz szavakat a forgalomból kivonják. Tehát egy üzletember küzd vállalkozóval, prezentációt képviselettel, képet ábrázol, stb. Az ilyen típusú kölcsönzés néha nehézkessé teszi a kommunikációt. De az ilyen jellegű költségek átmenetiek, és különös veszélyt jelent a nyelv egészére nézve. Alig válunk kevésbé oroszul, mondván: "a könyvelő", és nem "a könyvelő".

A kölcsönök száma bármely nyelven óriási, amit maguk az anyanyelvűek nem mindig érzik. Nyelv - szokatlanul stabil rendszer, és képes "teljesen megemészteni" a teljesen idegen jelenségeket, azaz adaptálni őket, és bizonyos mértékig megvalósítani őket.

Végezetül azt kell mondani, hogy gyakran a közvélemény tudatában értékelik a nyelv e vagy ezt az állapotát, és általában a nyelv "rossz" állapotát jegyzik meg. Az ilyen kritikát rendszerint a nyelv túl gyors változása okozza, és ennek következtében a különbség a különböző generációk diskurzusai közötti összefüggésben áll. Hasonló helyzetben vagyunk.

A nyelv minden szókészlete irodalmi és nem irodalmi jellegű. Irodalmi:

1. Könyvszavak

2. standard szóbeli szavak

3. semleges szavak.

Van is egy nem irodalmi szókincs, amelyet megosztunk:

A professzionalizmus olyan szavak, amelyeket az egyes szakmák egyesített csoportjai használnak.

A vulgarizmus durva szavak, amelyeket rendszerint nem a társadalomban művelt emberek használnak.

A szleng olyan szavak, amelyeket gyakran a szabványnyelv normái megsértésének tekintenek. Ezek nagyon kifejező, ironikus szavak, amelyek a mindennapi életben említett tárgyakat jelzik.

Ami a stílust - közös szleng, szleng vagy sotsiodialekt - nem káros parazita növekedését a telefon ?? e nyelven vulgarizált beszélt nyelv a hangszóró, és a szerves és bizonyos mértékig szükséges része a rendszernek.

Számos mód van a szleng funkcionális egységeinek kialakítására, ezáltal megerősítve a szleng szókincs folyamatos frissítésével kapcsolatos téziseket.

1. A termelékenység szempontjából elsősorban a külföldi hitelfelvevők (dude-guy). Például: köszönöm (köszönöm) - senka; születésnap (beznik)

2.Az elárusítás mint eszköz nagyon produktív ..

-uh (a) - becenév - klikuha, megrendelés - zakazuha. Az utótagot az univerzalizáció eszközeként is használják, ᴛ.ᴇ. a "melléknév + főnév" kombinációjának csökkentése egy szóval - nedves (gyilkosság) - mokruha.

-ar (a) - újságíró, hostel, kegyetlenség;

-ar (a) - orr - orr, macska - kotyara.

-ő - ivás - ivás, étkezés - snack, dobás - zakidon.

-l (a) - a vezető (a sofőrből), dobta (a "dobás") - csaló;

-lychik, -nik, -ach - '' bolond '' - freeloader, '' hogy vad legyen '' - snitch;

-ak - impudence - a naglik, depresszió - depresnyak.

-ota - kábítószer (drogokból);

-sündisznó - egy koponya ("baldet"), gudozh ("gulyudet");

Bomzhatnik főnév (az bum), amelyeket a modell állati helységek nevei (borjú fészer, tyúkól), Ringató főnév (sportklub) készül a modell társalgási olvasó, dohányzó szoba.

-(a): csalás, mosás, mentség, kitettség.

-sem (e): mosás, hegesztés, obmishurivanie.

A következő konzolokat is aktívan használják:

c- - csúszás, dump (szabadság, szabadság);

ot-roll off, roll back, otgrasti (megvilágítás indulni);

mosás ("piszkos pénz"), elmosódás (ok), lazítás.

3. A második helyet egy olyan módszerrel hozza le, mint a csonkítás: shiza - skizofrénia; leszerelés - leszerelés; készpénz;

4. A szleng lexikai összetételének kialakulásának következő erőteljes forrása metaforikus: egy akvárium, egy majom - a fogvatartottak rendőrségének padja;

meztelen - valami teljes hiánya, kioltása - ütni; repülnek el - jól érzik magukat.

5. Polysemy fejlesztése: dobja: 1) ellop valamit valakitől; 2) vegyen valamit valakitől, és ne adja el; 3) csalás, amikor egy üzletet; 4) nem tartja az ígéreteket, hogy becsapjon.

6. Foglalkozó tolvajok argotizmusai: törvénytelenség - teljes szabadság, vidámság; hűvös - jó; nedvesítés - verés, gyilkolás.

7. A rövidítés teljes vagy részleges: bullpen: 1) előzetes letartóztatási központ; 2) kellemes illatú szoba.

8. Punboard állvány: Bukarest - ifjúsági party ("boo" - alkohol), babák - pénzhiány (a "nagymama" - pénz).

A zsargonok, akik a képviselőjük úgynevezett szlengjeiben foglalkoztak, nem részesítenek velük. Például, sötét a börtön-tábor szleng jelentése: „úgy, mintha őz, kitalál eszméletvesztés”, és az ifjúsági szleng - „azt mondják, hogy nem világos, kibújik válasz”, és most a hétköznapi nyelvben - „összekeverik, hogy megtévessze”; a parasha - eredetileg egy latrin a cellában, később - minden háztartási szennyeződés; hazugság, félretájékoztatás.