A mondat fordítása fordításokat, példákat, konstrukciókat, gyakorlatokat és válaszokat tartalmaz

Angolul számos olyan ige van, amelyek az előterjesztésekkel vagy az előszavakkal együtt használva részlegesen vagy teljesen megváltoztatják a jelentéseket. Hasonló verbeket neveznek phrasal igéknek. Az egyik ige van.







A mondat fordítása fordításokat, példákat, konstrukciókat, gyakorlatokat és válaszokat tartalmaz

Az angol nyelv egyik leggyakrabban használt és poliszemáns ige.

Az ige használható:

  1. A számos független jelentés egyikében,
  2. A stabil idiomatikus kifejezések összetételében,
  3. Elõszavazásokkal és adverbekkel, phrasal verbént.

Phrase verb. táblázat

hogy rossz ige, ez képezi a múlt és a múlt igenév nem így van, ahogyan azt a többi ige, megváltoztatja a bázison, míg a jobb oldalon - csak belépnek a végén a «ed» Az első és a második esetben.

A hibás igéket szívből kell megtanulni, hogy vegyenek, és más hasonló igék is szerepelnek a szabálytalan igék táblájában.

Az ige alapvető jelentése a fordítással

Az ige felvételének legfontosabb jelentései, amelyeket leggyakrabban szóbeli és írásbeli beszédekben használnak:

  • megragadni, fogadni, megragadni - venni, venni, fogadni, elfogni;
  • használják, használják, használják, használják, használják;
  • eltávolít - mozog;
  • van, hordoz.

Az ige más jelentései

Mivel az ige többértékű, a fordítási módszerek nem merülnek fel a fent felsoroltak közül:

  • lenyűgözni, meghódítani;
  • lőni (fotók, bizonyság), megy a fotókra;
  • lásd ki;
  • (zuhany, fürdő, élelmiszer, gyógyszer);
  • viselni (fájdalmat, teszteket);
  • átadni (vizsgálat);
  • megérteni;
  • felveszi (betegség);
  • ragaszkodni, zúgni, megkeményedni, megragadni (tinta, ragasztó, jég);
  • ölelés, sztrájk, bukás;
  • választani;
  • kezdeni, megújítani.

Példák a phrasal verb használatára

Annak érdekében, hogy jobban megértsük az ige értelmezésének árnyalatait, gondosan meg kell fontolnunk példáikat annak használatáról, tanulnunk kell a mintákat szívükön és alapjukon a saját példáik alapján:

Az igeformák felvétele az előterjesztésekkel

Ha az ige után ürügy van, akkor részben vagy teljesen megváltoztatja a jelentést:

Az ige konstrukciói más szavakkal vesznek részt

Az ige, amelyet meg kell tenni, része a stabil kifejezéseknek, miután megtudta, és miután megtanulta használni őket a beszédben, jelentősen fel fogja tölteni szókincsét:

  • vessen el valakinek a lélegzetét - meglepj valakit,
  • hogy megtegye az ember titkait
  • kihasználni valakit - használni valakit,
  • hogy valami könnyű dolgot csináljak -
  • hogy valaki idejét - ne rohanjon,
  • intézkedés / intézkedések megtétele - intézkedések megtétele,
  • hogy tegyen lépéseket valakivel szemben - ügyet,
  • elfoglalni a karját - átölelni,
  • bosszút állni valakivel - bosszút állni, bosszút állni,
  • felelősséget vállalni,
  • alkalomra / alkalomra -
  • hogy valaki bátorságát mindkét kézben - bátorságot,
  • hogy kiszabadítsa a széleket valaki vitorlájából - feldobja valakinek a terveit,
  • hogy az árvíz hulláma lehessen -
  • hogy valakit elfoglaljunk - hogy támogassuk valakit,
  • figyelembe venni / figyelembe venni - figyelembe venni, figyelembe venni, figyelembe venni,
  • hogy elveszed valakit az õrjáról, hogy elkapjon valakit,
  • hogy valakit felszedjenek - valakit megbélyegezni,
  • hogy vegyen egy csipet - megérteni a cédulát,
  • haragudni valakit,
  • hogy részt vegyen valakinek - támogatni valakit,
  • hogy bajba kerüljön - megpróbálni, erőfeszítéseket tenni,
  • hogy durvaan vegye a durvaságot - viselje a sors nehézségeit és viszontagságait,
  • hogy elviseljük a sarkát - menekülni, menekülni,
  • birtokba venni valamit - birtokba venni, bejutni a tulajdonba,
  • hogy elvisz valakit egyáltalán, hogy elkapjon valakit egyáltalán,
  • gondoskodni - vigyázni,
  • hogy fegyvert ragadjon valamire / valakire - hogy valaki védelmében szólaljanak fel,






Gyakorlatok a phrasal igéhez válaszokkal

Ahhoz, hogy jobban megértsük a bemutatott anyagot, végezzen egy blokk gyakorlatokat a rögzítésre.

A mondat fordítása fordításokat, példákat, konstrukciókat, gyakorlatokat és válaszokat tartalmaz

I. Fordítsuk a mondatokat oroszul:

  • A kő elvitte a szeme közé.
  • Pál elvitte Ninát.
  • Priestley pénzt keresett.
  • Tűz vette az épületet.
  • Kör alakú volt.
  • Könnyű.
  • Az egyik alternatívát kell választania.
  • A hangszóró elvette a szót.
  • Az üzlet elindult.
  • Tudna egy másik diákot bevenni?
  • Kegyetlen viccaink célja, hogy Kate-ből kijussanak.
  • Soha ne fogadjon.
  • A kő megütötte a szeme között.
  • Pál csatlakozott Ninahoz.
  • Miss Priestley vissza akarta vinni a pénzt.
  • A tűz áradt a kastélyba.
  • Kerek formát vett.
  • Ne aggódjon.
  • Válasszon egyet a két lehetőség közül.
  • A hangszóró elvette a szót.
  • A dolgok felmentek a hegyre.
  • Meg tudná venni egy másik diákot?
  • Kegyetlen viccaink célja az, hogy Kate-lel elhárítsuk az arroganciát.
  • Soha ne vitatkozz.

II. Fordítás angolra:

  • A főnök elküldte a gyilkost Nicknek.
  • Vettünk egy gyömbérkisót.
  • Vedd vissza a szavakat.
  • Nem tanultam a leckét.
  • Alice megtévesztette a férjét.
  • Ez a táblázat túl sok helyet foglal el.
  • John visszatért az ingébe.
  • Vegye le a kabátját.
  • A kutya eldobta a gyermeket.
  • Anya elkapta a lányt.
  • Megpróbáltam elmondani nekik az igazságot, de figyelmen kívül hagyták.
  • Az előadás emlékére fel kell jegyeznem.
  • Boss küldött egy gyilkost, hogy elvegye Nicket.
  • Vettünk egy vörös macskát.
  • Vedd vissza, amit mondott.
  • Nem vettem részt a leckében.
  • Alice befogadta a férjét.
  • Ez a táblázat túl sok helyet foglal el.
  • John visszahúzta az ingét.
  • Vegye le a kabátot.
  • A kutyát levették a gyerekre.
  • Anya félretette a lányt.
  • Megpróbáltam elmondani nekik az igazságot, de nem vették észre róla.
  • Az előadás emlékére fel kell jegyeznem.

III. Helyezze be a hiányzó igét:

  • A nagybátyám a nagynénémet ... egy színházra veszi ma este.
  • A húguk elvitte ... a szoknyáját, miközben fogyott.
  • Sam vette ... az egész üzletet.
  • Vettem ... kötést.
  • Ann veszi ... az anyját.
  • A vonat ... 6 órakor ...
  • Az a gyönyörű lány ... az én címemet és telefonszámát.
  • Az én nagymamám ... nagyon korán ébredt fel.
  • Vettem őt ... egy barátom.
  • A fiúk ... a motort.

IV. Javaslatok készítése:

  • Nagyapuka, a, a vigyázz, a gondod.
  • Vegyük, kekszet, a, sütőt, ki, a, sütőt.
  • Mi, az áldozatok, lépések, segítség, a.
  • Előnye, a barátod, elveszi.
  • Én, hogy, veszem, kockáztatom, akarom, nem, nem.
  • Ő, tanács, nem, nem.
  • Végy egy taxit, oda, ott.
  • Vigyázz a nagyapádra.
  • Vegye ki a kekszet a sütőből.
  • Tettünk lépéseket az áldozatok segítésére.
  • A barátod kihasználja Önt.
  • Nem akarok kockáztatni.
  • Ne vegye be a tanácsát.
  • Vegyünk egy taxit, hogy odaérjünk.

Az angol nyelv elsajátításánál, a céloktól függetlenül, ne felejtse el figyelmen kívül hagyni a phrasal igék alapos tanulmányozását.

A jövőben ez segíteni fog abban, hogy az anyanyelvi előadók előtt ne szedje az arcot, és elkerülje a félreértések miatt felmerülő kellemetlen, különös helyzeteket.

A mondat fordítása fordításokat, példákat, konstrukciókat, gyakorlatokat és válaszokat tartalmaz




Kapcsolódó cikkek