Jakes Brian - fiú egy kutyával - 2

Brian Jakes: "A szellemhajó visszatérése"

Brian Jakes
A szellemhajó visszatérése


Fiú egy kutyával - 2

ISBN 5-352-01263-8 Eredeti: Brian Jacques,
"Az angyalparancsnokság"

A karibi nap fénylik a kikötő felett. Hajók minden egyes országokban - sózott sudonyshek világít a fenséges gályák - úszó a zöldeskék hullámok fordult az orrukat a rakpart fala. Szerint bronzágyú, akik a partra, hogy visszaáradó borostyán vizek a Karib-tenger, a gyerekek mászott. A halászhajók közvetlenül a poros parton lévő üzletekbe rakták le fogásukat. Mindenütt uralkodott a gúny és a hiúság. A papagájok felsikoltottak, a majmok lógtak a bambusz ketrecekben. Az árnyékban, guggolva, ültek a fűszerek, a rum és a tubák kereskedelmében. A kíséretében gitár és dob táncol és énekel a lányok, vymanivaya járókelők monetki.A át a piros cserepes házai szigorú spanyol építészet, és több mint a nyomorúságos kunyhók tetők pálmalevél lebegett hangjai harangok Szent Magdolna, folyamatosan tartva időt a nagy díszes tornyot. Vendéglők, borospincék, éttermek tele voltak a kapacitás - nevettek, azzal érvelve, káromkodás és ivás matrózok, kalózok, filibusters, kalózok és kalózok kalózok és csempészek különböző nemzetiségű (főleg francia, holland, spanyol és angol), működő XVII században főleg a Nyugat-Indiák.

amely egyesíti egy szó Cartagena: „Testvériség” - akár itt: Cartagena, sem sehol máshol a világon nem engedelmeskednek a törvényi becsületes emberek. * * * Ben és Ned ült a fák alatt, ahol viszonylag nyugodt volt, és ahol alig jöttek járókelők. Egy hosszú utazás után jöttek ide Dél-Amerika szinte elhagyatott területein. Egy órán át nézték a dobogó port kulcs az élet, és mindkét hirtelen szembe zajos emberi pezsgőfürdő, egy kicsit zavaros. Egy nagy, fekete Labrador csendesen kérdezte a szőke társa: „Nos, akkor nem annyira éhes, hogy menjen a felderítés?” Ben mosolygott, nézte a fekete folyadék szemét barátja: „Jó lenne kipróbálni, legalább valaki főzés, ha csak magát ne főzd. Gyerünk, Ned, lásd „.Pos egy pillanatra, hogy az tükrözze a Ben ötlete, akkor könnyen talpra osztotta meg gondolatait erről a témáról:” Hmm! Ha kezeim lennék, nem a lábam, akkor minden szakácsot főztem volna. Nem lennék egyenlő! De mi a teendő, mert van egy kutya, tudod, „Ned .Ben megsimogatta a fejét. „Fogadok, hogy lett volna a legjobb szakács a világon, de most, te vagy a legjobb kutya a világon” .Labrador farok csóválja: „Ezzel nem lehet vitatkozni, hogy mi ez. Így legyen, megpróbálom szippantás ki a hely, ahol a finom illatok élelmiszer”.Ezek sétáltak az utcán a port - mezítláb, szőke fiú tizennégy, a régi, kék ing a gombok szakadt le, és egykor fehér vászon nadrág, zamahrivshihsya és nevelt a lyukak, és mellette egy nagy fekete kutya. Senki sem figyelt rájuk. Ned tempójú között kosarak kvohchuschimi csirkék és hordók, ahol pobloskivala ezüstös mérlegek több hal farok verést. Megkerülve a tömeg néz ki, mint egy bűvész pakolások magát élni kígyók, Ben megállt nézni a bátor, de Ned húzta az ingét: „Lehet, úgy gondolja bámulni fontos az utcai művészek, mit kell keresni az élelmiszer? Send „Ben kötelességtudóan trappolt át Labrador, mohón nézte során zajos, tarka tömeg ... Hirtelen Ned megállt az ajtóban a legnagyobb a Cartagena port kocsma Rákacsintás Ben:” Itt a sült húst! Én nyálelválasztást és az áramlás! „Ben felemelte furcsa zavaros kék szeme, hogy a jel a bejárat fölött. Látta egy durván kidolgozott képet egy jaguár fürdőről egy rum hordóban. Jaguar boldogan mosolygott. Az aláírt aláírás alatt olvasható: "Tavern Rom Tiger". A fiatalember tétovázott, nem tudta, hogy be kell-e menniük. Onnan, elnyomva a zaj a beszélgetések, hallottunk hangokat a hegedű és a rekedt hang dallam énekelt a rossz lyrics. Ned leült, és megvakarta a füle mögött hátsó lábát, azt javasolta, hogy Ben: „Gyere be, fiatalember, ha nem sodródás” .Ben egyik lábáról a másikra: „Nem könnyű tanácsot ad, de ha látják, hogy nincs pénz, azt fogja kirekesztve” .Azonban Ned még meg játékosak és ösztönözni egymást, „ne félj, gyermekem, mindent meg fog vigyázni a hűséges kutya!” Felállt, odament a kocsmába, nem figyelt, hogy a kétségbeesett könyörgése megállítani ben. - Eddig a pénzhiány nem állt meg minket, Ben! Malodushnym sült hús soha nem látott! Ó, nézd csak, mi a tetemet a nyárson! „Ben követte a kutyát, a munka az utat a tömegben hagyva a kocsma a hajósok. De amint belépett a fiú, az ajtóhoz állt. Minden oldalról övezte arcok - hajszál híján az ilyen, amit ő látott ahhoz a „Flying Dutchman”: piszkos, borotválatlan, lyukas fogak, egy tetoválás a homlokon és arcon, réz fülbevaló. Kancsalság, vigyorgó rosszindulatúan nevető arc csirkefogó - törött orral és hegek harcok - az ilyen személyek többször visszatért hozzá egy álom, megfosztva a többit. Horror hullámzó emlékek Ben megdermedt, de Ned húzta ujját, és halkan felmordult, biztatják egymást. „Fun, haver! Nem fognak érinteni minket. Én is kiáltottam, amikor bejöttem, de az éhség nem a nagynéném. Nézzétek! "Ned vágyakozásának tárgya egy köcsög egy bika egész oldala; -on állt a hatalmas ősi kandalló, rendezett egy mélyedés a padló, lassan több mint izzó parázs két szakács. A forró húsból a juice és a zsír sziszegése közvetlenül a tűzbe nyúlt. Időről időre a szakácsok leálltak a köpésre. Hosszú, éles kés, levágták egy darab húst, hogy bárki a vevők, és a pénz egy rejtett zseb. A kandalló a kocsma közepén épült. A tűzben égő tűzön keresztül volt egy számláló és több asztal. A legnagyobb közülük valami vitatkozni, és ácsorog lyubopytnye.Ned kezdte nyomni Ben a táblához, és megpróbálta felvidítani a fiatalember: „Gyerünk, lássuk, rendben, akkor esett érme perepadet!” Mindkét oldalán az asztal bélelt csapat két kalózhajó: spanyol - "tengeri ördög" és francia - "kis Mary". A tengerészek figyelik, hogy a kapitányok harcban harcolnak. Rocco nyerte a Madrid kapitánya „Sea Devil”, a tulajdonos a „Little Marie” Rafael Turon valóban szerencsétlen. Az asztalon feküdt egy kiváló Madrid pallos egy pengével Toledo acél, és a fogantyú egy ezüst fonat. Mellette, a különböző országok aranyérmeinek dombja nőtt és nőtt. Kapitány spanyol tétlenül hegedülő fekete szürke fürtök és alig elválás ajkát, mosolygós Turon: - Nos, úgy dönt, amigo, ahol a borsó kapitány francia Turon simogatta korotkopaloy, szögletes köröm kéz merev sötét szakáll és nézett egy felfordított kagyló? dió a másik oldalon. Három ilyen kagyló feküdt az asztalon a játékosok között. Turon vetette Rocco mogorva, és azt motyogta: - Ne rohanjon hozzám, Madrid sóhajtott, és elfordította a nyomorúságos alátét érme az asztalon fekvő mellé cutlass !. Ajkába harapott, ismét nézett három dióhéj, és Madrid ebben az időben dobolt ujjaival az stolu.- én nem hiszem, siettetni, amigo! Tudom megfizetni szieszta közben keresünk kedves kicsi borsó? „Devil” Team elismerően nyerítették, örömmel szellemes kapitányát. Minél több aranyat vesztett Turon, annál lassabban és vonakodva játszott. "Nos!" Tudod, és ez az édes kis dolog, borsó, - mondta a kapitány, a francia -, de én tényleg valami - mert az ő már tízszer proigral.Rokko perverz viaszolt bajusz, élvezi a bosszúságára protivnika.- Ki tudja, amigo , baby-borsó, ő titokban, hirtelen mozog és beleszeret hozzátok! Hát, döntj, amigo! Turon nem habozott. Gyors mozdulattal megfordította a középső falat. Alatta üres volt. „Ördög” Team tört ujjongó kiáltások és a férfiak „morzsa Marie” hangosan felnyögött. Fonák Turon tolt öt oszlop érmék ispantsu.Odna őket, csengő, a földre esett. Ned felpattant rajta, mint egy galambos sólyom. Grimaszogva az asztal alatt a szájába vette az érmét. Madrid kinyújtotta tenyerét, és élesen megparancsolta: "Gyerünk!" Adj! Ned, ha nem vette észre a spanyol nézett nagy fekete szemét a Turon. Francia Labrador tetszett, ő is kinyújtotta a kezét, és gyengéden megkérdezte: - Kinek a dicsőséges kutya Ben elment Turon: - Én, uram. Ned a neve, és mentálisan elrendelte Labradorot: "Add ide az érmét. Ő, véleményem szerint jobb, mint a spanyol „.Ned csóválta a farkát,” Az én véleményem. Tartás, uram „- köpte az érme a tenyér a francia kapitana.Ispanets ordított, és megragadta a kard: - A pénz! Add vissza nekem! Turon elmosolyodott és kacsintott Benre; elválasztani a maroknyi másik vadonatúj arany érme, ő dobta az asztal túloldalán Rocco Madridu.- Vedd ezt. A fiú fiú őszintén aranyat szerzett. Mi a neved, fiam? Mondjuk stesnyaysya.Ben nem megfogható halántékához: - A nevem Ben, uram Turon dobott arany a levegőbe !. Ben ügyesen elkapta és elkezdte várni az utasításokat. A francia bólintóan bólintott: - Hozjon nekem egy darab húst és sört. Hagyd magadnak. Vásárolni valamit tőled sobakoy.Ben megköszönte Turon és felhívta Ned „Gyere, barátom, hagyja, hogy a hús!” Ned felállt a hátsó lábaira, elöl fel az asztalra, mellé a francia kapitány és Ben válaszolt :. „Menj , és itt maradok, és jól megnézem, mi folyik itt. Nem szeretem, hogy a spanyol nagyon szerencsés. Ez gyanakvó. Igen, úgy döntök, a csont, ahol sok a hús és a zsír”.Kapitan Turon megsimogatta a selymes füle fekete Labrador: - Hagyja Ned itt, Ben. Úgy érzem, hogy ő hozza udachu.Ben, lökdösve könyök látogatók taverna, mentem, hogy az élelmiszer. A szakács levágott két nagy darab pörkölt húst, és minden darabot egy kenyér kenyérbe helyezett. Ezenkívül Ben két hosszú, kövér, lejáró bordát adott át, vastag réteggel borítva. Ben vásárolt sört és zsebre sdachu.Vernuvshis a játékosok, észrevette, hogy egy maroknyi érmét mellett a francia kapitány lett még kevésbé. Ned megmagyarázta: "Újra elveszítette. Ezt spanyol csaló”.Lásd hús, Madrid felállt - Sajnálom, amigo, egy kis szünetet. A hús éhes. Megyek vásárolni sebe.Tut beavatkozó sűrű portugál - fedélzetmester „Devil”: - Megyek, hogy ennivalót, kapitány, de Madrid felvette a kardját: - Nem, nem megyek magam! Szeretem látni a saját szememmel, és választhatok egy alkalmas darabot magamnak. Tartod szemmel én zolotom.Soblaznonnye illata sült hús, Madrid húzta és más tagjai mindkét komand.Igra megállt, és az időközben Ned csendesen mondta Ben a machinációk Madrid: „Látom jobban, mint te, és vegyük észre, hogy elrejti egy borsó egy öklében. Először hosszú dióhéjat hord az asztalon. De alatta nincs semmi. És akkor, amikor rá kell választani, aki kiadta a borsó egy ököl az asztalra, mintha már alá fektették héj. Ez a spanyol csak csaló. Thuron látta; Fiúnak és kutyának némaan egymás szemébe néznek. Miután foglalkozott a húst, azt mondta: - Azt reméltem, Ben, hogy a kutya hozza nekem szerencsét, de úgy tűnik, egy ilyen sors I - játszani. A fenébe, ez a Madrid szerencsés ma! Hé, ember, figyelsz rám? Ben költözött egy kicsit közelebb a kapitány, és beszélt szinte mozdulatlanul ajkát, hogy ne hallja a parancsot: „Devil”, állt a másik oldalon stola.- Ne nézz rám, uram! Úgy, mintha egyenesen előre nézzen, és figyelj arra, amit mondok ... Rocco Madrid levágta egy darab húst kard. Megett, a pulton állva, és vörösborral mosott. Óvatosan promaknuv selyemkendőt ajkak, visszatért a szerencsejáték asztalok, ahol várta Turon, ismét fel a kardot az asztalra, és mosolygott nyájasan Tehát, kedves amigo szeretné folytatni a játékot. Bueno Bueno (spanyol) - jó.


Loading.

Kapcsolódó cikkek