Marina királyné a dömping szóról - orosz újság

- Milyen piszkosságról van szó? Kérem, fejezze ki magát.

Halandzsa. Valami értelmetlen és érthetetlen, ahogy ezt a fogalmi magyarázó szótárt definiálják. Valójában egy modern ember, aki oroszul és szótlanul beszél, megérti, hogy mi a "gibberish": a hang nagyon hangzik valamiféle hülyeségről, hülyeségről, abracadabráról. De modern! És ha a történelemhez fordulunk, úgy találjuk, hogy a "gibberish" kifejezés egy kifejezés volt, és nagyon tiszteletre méltó: a "gibberish" jelentése "rejtélyes". A "gibberish" kombinációját a XV. Században ismert kriptográfiai rendszerek egyikére (a XVII. Századtól pedig "retorikai levélnek" is nevezték). A lényeg az volt, hogy a konzonáns leveleket két sorba rendezték - és a felsőbb betűket írta az alsóbb helyett, a felsőbbek pedig a felsőbbek helyett, míg a magánhangzók változatlanok maradtak.

Hol származik ez a szó, "gibberish"? Feltételezik, hogy dialectális "gibberish" - beszélőből, csörgő, csevegő dobozból alakult ki. A "tabarit" onomatopoéus ige, azaz a fecsegés (tare-bars) "gibberish". "Tarabar" ironikus szinonimája a "rhetor" szónak, így a "retorikai levél" kombinációjának megjelenése nem véletlen: a titkosítást tudósok, írástudók, retorikusok leveleinek tekintették.

És mi az a „halandzsa”? A modern szótárak halandzsa és abrakadabra - a teljes szinonimái. Értelmetlen, érthetetlen rakás szó. Azonban, ha a „halandzsa charter” történelmileg elég értelmes, a „halandzsa” a kezdetektől fogva volt egy értelmetlen varázsige, varázslat, egy sor betű: Latin abrakadabra. A betűk a szó található egy háromszög alakú, úgyhogy azt lehet olvasni minden oldalról. Szó - az ismételt - tulajdonított csodás erő. Azt hitték, hogy ez különösen gyógyítja láz.

És azt mondod, ostobaság.