A bainki-bainki, meg fogjuk venni a nemescsizma fiát ...

Ó, te kotinka-kotok, Ó, te szürke hordó! Gyere, kotya, töltsd az éjszakát, a baba felráz. Hogyan tehetek neked egy macskát, munkámért fizetek: adok egy korsó tejet Igen egy tortát.

Bayu - Bayushki - Bayu Bayu - Bayushki - Bayu, Ne feküdjön le a szélén. Egy szürke tete lesz, fogni fog egy hordót. Megragadott egy hordót és átvette az erdőbe, a rakit bokor alatt. Nekünk, a tetején, ne menjünk, ne felébredj Másának.

Alvás fáradt játékok, alvás könyvek, Takarók és párnák várja a srácokat. Még egy mese is alszik, éjszaka álmodni. Kívánjátok neki: "Bayu-bai!" Egy meseban lehet lovagolni a Holdon És egy szivárványon, hogy rohanjon egy lovon, Egy elefánttal, hogy barátokat csináljak I.

Lyuli-Lyuli-aranyosak! Lyuli-Lyuli-aranyosak! Hol vagy, hol vagy, gulenki? Lépjen az ágyra, indítsa el az edzőt. Lyuli - Lyuli - Lyulenki, A kislányok megérkeztek! Leültek az ágy fejére. Alvás az egészségedre!

Alvás, öröm, alvás. A lámpák kimentek a házban, senki sem nyeri az ajtót, Mouse a kályha mögött alszik. A madarak elaludtak a kertben, a hal elaludt a tóban. Csukott szemek, Alvás, örömöm, elaludtam. A házban minden hosszú ideig csendes volt. A szobában a konyha sötét.

Spoon a hó zavaró, az éjszaka megy nagy, Mi vagy te, buta, nem alszik? Alvás a szomszédjaidra - sarki medvék, Alvás gyorsabban és te, bébi! Jeges úszómedencére vándorolunk, mint a brigantin, a szürke, szigorú tengereken. És egész éjszaka szomszédok - a csillag ragyog.

Végül a fél föld kipirult, Fiúk aludtak egy erős alvással, az alvás kék szemmel hajtotta az országot, a kincsem megkenve, az orr-kurnosiki horkant. Aludni olyan csendes, jó, Általában a világ jobb, mint nincs gyerek. A takaró oldalán leesett és zöld.

Ó, hogy jött az álom a padon Álmodozó a padlón, amely vándorolt ​​Álmok a padlón vándoroltak Mashához vándoroltak Őt a kiságyba vándorolták, A párnán feküdt. Lefeküdt a párnára, és Masha tollal ölelte át. Ahogy egy álom elindult a padon, Drema megverte Dremét a padlón.