Milyen mesék olvasni a gyerekek választják a meseat kor szerint

Nem titok, hogy a gyerekek első könyvei mesék. Tündérmesék azokkal a játékokkal együtt, amelyek bemutatják a babát a körülötte lévő világnak, beágyazják benne a létfontosságú értékeket és alakítják a karakterét. A gyermekhez való hozatalhoz néhány információ vagy szabály sokkal egyszerűbb tündérmesék formájában, nem pedig unalmas és hosszú jegyzetek formájában. Miért van, hogy engedelmeskedjenek szüleiknek, és nem fut el tőlük, lehet tökéletesen magyarázni a „Gingerbread Man” például a tündérmesékben, és annak szükségességét, hogy így, hogy bemutassa egy mese „alatt a gomba.” A legfontosabb dolog megtalálni a helyes mesét.

Egyébként, mint a szörnyű mesék. Ijesztő történeteket, mindennek ellenére, ez hasznos a gyermek -, mert ha azt hallja a történetet, amely leírja csak a világ tele kedves emberek és lények, akkor nő felkészülve a valóságot. A legfontosabb dolog az, hogy figyelembe vesszük a baba korát és a félelem mértékét, amit ellen tud. Nem valószínű, hogy a gyermek megrémül a Koloboktól, annak ellenére, hogy a főhős végén esznek. Ebben az értelemben figyelembe kell venni a csecsemő életkorát, kiválasztva a meseat.

Ahhoz, hogy megértsük, hogy a mese, hogy a gyermek választhat a megközelítés, próbálja először elolvasni magad -, és megpróbálja nézd meg a mese szemével a gyermek, ha megzavarják a sok pillanatok a mesében - jobb elhalasztani, amíg az idő, amikor a gyermek egy kicsit idősebb.

Az első meséknek a gyermek számára egyszerűnek és rövidnek kell lenniük. Jelentésüket jól fogadják, és a szavak egyszerűek és érthetőek.

Ebben a korban a legjobb mesék lesznek:

"Csirke Ryaba"; "Gingerbread Man"; "Répa" (arr. K. Ushinsky); "Hogyan épült a kunyhó egy kunyhó", (Arthur M. Bulatov); "Kis kecske és farkas" (arr. K. Ushinsky); "Teremok" (arr. M. Bulatov); "Masha és a medve" (M. Bulatov tábornok).

A tündérek hozzávetőleges felsorolása gyermekeknek (3-4 éveseknek):

Orosz népmesék: Kolobok, arr. K. Ushinsky; "A farkas és a kisgyermekek", arr. A. N. Tolstoy; "Macska, kakas és a fox", arr. M. Bogolyubskaya; „Liba-hattyúk”; "A Snow Maiden és a Fox"; "Bull - fekete hordó, fehér paták, arr. M. Bulatova; "A Fox és a Hare", arr. V. Dal; "A félelemnek nagy a szeme", arr. M. Serova; „A Mansion”
arr. E. Charushina; "Snegurushka és a róka", arr. m. Bulatov.

A világ népei meséi: "Rukavichka", "Goat-dereza" ukr. arr. E. Blagininoy; - Két mohó kölyök, magyar. arr. A. Krasnov és V. Vazhdaev; "Makacs kecskék", üzbég. arr. S. Sagdullah; "A nap van látogatáson", per, a szlovák. S. Mogilevskaya és L. Zorina; "Fox-nővér", transz. finskkal. E. Soini; "A bátor ember", transz. bolg. L. Gribova; "Piekh", fehérorosz, arr. N. Myalika; "Az erdei medve és az egér prédája", a lett. arr. Yu. Vanaga, per. L. Voronkova; "A kakas és a Fox", transz. lövésekkel. M, Klyagina-Kondratieva; "Sertés és a sárkány", mese, a mozambiki népek, transz. a kikötővel. Yu Chubkov.

Az átlagos óvodáskortól (4-5 év). Évesen 4-5 év, minden gyermek a mese inkább válasszon egy karaktert, hogy áll hozzá a legközelebb, ha van ilyen hős, a történet is elég érdektelen neki. Felhalmozni a lányok meséket gyönyörű hercegnők és aranyos szőrös bébi állatok, és a fiúk - egy merész és bátor harcos, provokatív erdő lakói, és az is hasznos történetet az autók és a készülékek a vezető szerepet. De Andersen mese jobb, hogy menjen egy több felnőtt életszakaszban mivel sokan közülük meglehetősen súlyos.

Ezt a korszakot a gyermekek fejlődésében még mindig a különböző félelmek (sötétség, halál, magány, orvosok és vakcinák stb.) Megjelenése jellemzi. Sok történet arra szolgál, hogy segítsen a gyermeknek leküzdeni az irigységet, a haragot, a kapzsiságot és eloszlatni ezeket a félelmeket. A Tale terápia kiváló asszisztens az ilyen kellemetlen pillanatok leküzdésében. Sok "gyógyító" pozitív mesék találhatók a mai könyvespolcokon, de mindenki egyedül vagy párosítva juthat el a gyermekkel. A gyerek lesz megbirkózni a választás a főszereplő a történet, hogy Ön és oszt a természet, hanem az Ön számára a fő történet, persze, a győztes véget. Ehhez a kedvenc hőshöz a gyermek bármikor mentálisan alkalmazható nehéz pillanatokban.

Ne feledje, hogy ebben a korban a gyermek nagyon sérülékeny. Érdemes kiválasztani a jó meséket, kegyetlenség, erőszak, hazugság nélkül. Mielőtt egy új, ismeretlen könyvet olvasna a gyermeke számára, érdemes elolvasnia magát.

De mielőtt a mesék elolvasta az előkészületet, a gyermeknek új szavakat kell bevezetnie, azaz mondani, hogy a mese él az új szavak és elmagyarázni nekik (például egy mese „Rókagomba a skalochkoy” skalochka - fa botot, ami kigördült a tésztát, stb.)

Javasoljuk az alábbi minta listát a tündérmesék olvasására:

Orosz folklór: Mesék. "A Ivan a bolondról", arr. M. Gorky; "Bogyós gombák háborúja", arr. V. Dal; "Alenushka nővér és Ivanushka testvér, arr. L. N. Tolstoy; "Zhikharka", arr. I. Karnaukhova; "Fox-nővér és farkas", arr. M. Bulatova; "Tél", arr. I. Sokolov-Mikitova; "Fox és a kecske", arr. O. Kapitza; "Priverednitsa", "Fox-Lapotnitsa", arr. V. Dal; "Cockerel és babmag", arr. Ó, Kapitsa.

A világ népének folklórja: Mesék. "Három kis sertés", transz. angolul. S. Mikhalkov; "A Hare és a Hedgehog", Grimm testvérek, transz. vele. A. Vvedensky, szerk. S. Marshak; "Piroska", S. Perrault tündéreiről, per. frantikusokkal. T. Gabbe; a Grimm testvérek. "Bremen városi zenészek", német Vvedensky, szerkesztette S. Marshak.

Különböző írók írói meséi: A. Milne. "A Micimackó és minden-minden-minden" (fejezetek a könyvből), transz. angolul. B. Zakhoder; E. Blyton. "A híres kacsa Tim" (fejezetek a könyvből), trans. angolul. E. Papernoy; T. Egner. "Kalandok az Elki-on-Gorke erdőben" (fejezetek a könyvből), trans. a norw. L. Braude; D. Bisset. "A fiúról, aki a tigriseken morgott", transz. angolul. N. Sherepgevskaya; E. Hogarth. "A maffia és vidám barátai" (fejezetek a könyvből), trans. angolul. O. Obraztsova és N. Shanko.

A 5-6 éves gyerekek komolyan hiszik, hogy a mágia létezik, és a varázslók köztünk élnek. Ebben a tekintetben a valóság és a fikció zűrzavarának elkerülése érdekében a tündérmeséknek el kell kezdeniük a gyerekeknek körülbelül 6 évig történő megismerését. Ezek a mesék többek között: "A kis hableány", "Hamupipőke", "hó királynő" és más mesék, amelyeknek a vonása mágikus átalakításokat tartalmaz.

A tündérmesék alábbi listája indikatívnak tekinthető:

A világ népei meséi: "Kakuk", Nenets. arr. K. Shavrova; "Hogy a testvérek megtalálták az apjuk kincseit," penész. arr. M. Bulatova; "The Forest Maiden", transz. a cseh. V. Petrova (a mesék gyűjteményéből B. Nemtsova); "Sárga gólya", bálna. per. F. Yarilina; "Az egéren, ami macska, kutya és tigris volt," ind. per. N. Hodzy; "Csodálatos történetek az Lek nevű nyúlról", Nyugat-Afrika népeinek meséi, transz. O. Kustova és V. Andreeva; "Goldilocks", transz. a cseh. K. Paustovsky; "Három arany szőr a nagyapám Vsevoved", transz. a cseh. N. Arosyeva (a K. Ya Erben tündérmesék gyűjteményéből).

Oroszországi költők és írók irodalmi meséi: A. Pushkin. "Tündér a Sándor Tsarról, fia, Gvidone Saltanovics herceg dicsőséges és hatalmas hőséről és a hattyúk gyönyörű hercegnőiről"; N. Teleshov. Krupenichka "; T. Aleksandrova. "Kuzvák háziasszonyok" (fejezetek); P. Bazhov. "Az ezüst nyereg"; V. Bianchi. "Az Owl"; A. Volkov. "Az Emerald City varázslója" (fejezetek); B. Zahoder. "A szürke csillag"; V. Katayev. "Tsvetik-semitsvetik"; A. Mityaev. "Három kalózok története"; L. Petrushevskaya. "Egy macska, aki tudta, hogyan kell énekelni"; G. Sapgir. "Hogy a békát eladták", "Smeyans", az arcok meséi. "

A különböző országok írói irodalmi meséi: R. Kipling. "Elephant", transz. angolul. K. Chukovsky, versek a sávban. S. Marshak; A. Lindgren. "Carlson, aki a tetőn él, ismét repült" (fejezetek, rövidítettek), transz. a svéd. L. Lungina; X. Mäkelä. "Mr. Au" (fejezetek), transz. fin. E. Uspensky; O. Proysler. "Little Baba Yaga" (fejezetek), transz. vele. Yu. Korintsa; J. Rodary. "The Magic Drum" (a "The Fairy Tales, amelynek három vége van"), transz. italral. I. Konstantinova; T. Jansson. "A világon a legújabb sárkányon", transz. a svéd. L. Braude. "A varázsló kalapja" (fejezet), transz. V. Smirnova.

Óvodai csoport (6 és 7 év közötti gyermekek).

Az élet hetedik évében a gyermek képes megérteni számos művet a külső tények közötti kapcsolatok szintjén. Elkezd behatolni a mű belső jelentőségébe, az érzelmi felhangokba. A 6-7 éves gyermekeknek meg kell újítani irodalmi poggyászukat tündérmesékkel, továbbra is érdeklődniük kell számukra, rajzok és tervrajzok tanulmányozására. Oktassák az olvasó képes érezni együttérzés és szimpátia a hősök a tündérmesékben, hogy azonosítsák magukat kedvenc karakter, hogy a humorérzék, a vicces történeteket. Figyelembe kell venni a gyermek figyelmét a grafikus kifejező eszközökre (figuratív szavak és kifejezések, összehasonlítások); segítenek érezni a munka nyelvének szépségét és kifejező képességét; hogy bátorítsák őket arra, hogy beszéljenek a mesebeli sajátosságukra vonatkozó attitűdjeikről, hogy segítsenek megérteni a mesék hősök rejtett indítékait. A 6-7 éves óvodások olvasására szolgáló könyvek kiválasztásakor figyelembe kell venni, hogy melyek a hősök, az általuk keresettek, a gyerekek hogyan tanulhatnak meg tőlük. Jó téveszmékre van szükséged, szörnyű események nélkül, jó véget érve. Az alábbiakban egy példa a könyvek listájáról, de választani.

A tündérmesék minta listája az e korosztály gyermekei számára:

Orosz folklór: Mesék és dalok. "Ilya Muromets és Nightingale the Robber" (Hilferding A. rekordja, kivonat); "Vasilisa a gyönyörű", "Fehér kacsa" (AN Afanasyev tündérmesének gyűjteményéből); "A Farkas és a Fox", arr. I. Sokolova-Mikitova; "Dobrynya és a kígyó", N. Kolpakova felidézése; "Snow Maiden" (de népszerű témák); "Egy csodálatos felhő", arr. L. Eliseeva; "Sadko" (P. Rybnikov, kivonat); "Hét Simeon - hét munkás", arr. I. Karnaukhova; "Sonko-Filipko", E. Polenova felidézése; "Ne köpje be a kútba - hasznos lesz ivóvízhez", arr. K. Ushinsky.

A világ népének folklórja: Mesék. S. Perot (francia) meséiről: "Fiú-ujjával", transz. B. Dekhtereva, "The Cat in Boots", transz. T. Gabbe; "Ayoga", Nanais. arr. D. Nagishkina; - Mindenki megkapta - mondta Eston. arr. M. Bulatova; "Kék madár", Turkm. arr. A. Alexandrova és M. Tuberovsky; "Belyanochka és Rosochka", per. vele. L. Cohn; "A világ legszebb ruhája", transz. Japánnal. V. Markova.

Oroszországi költők és írók irodalmi meséi:. A. Puskin, "A halott hercegnő és a hét lovag története"; A. Remizov, "The Bread Colt"; K. Paustovszkij: "Meleg kenyér"; A. Usachev. "Az Clever Dog Sonya-ról" (fejezetek); V. Dahl, The Old Yearman; P. Ershov, "A kis púpos ló"; K. Ushinsky, "The Blind Horse"; K. Dragunskaya, "Az engedelmesség gyógyszere"; És Remizov: "Jeges-hattyúk"; I. Sokolov-Mikitov, "A Föld sója"; N. Nosov, "Bobik látogat Barbosba"; G. Skrebitsky, "Mindenki a maga módján"; G. Fallada, "A Bedocuri történetei" (fejezetek), trans. vele. L. Tsyviana.

Adj a lehető legtöbb időt és figyelmet a gyerekeknek, ne feledje, hogy "a boldog gyermekkor nem visszaküldhető, de adható"!

Kapcsolódó cikkek