Leskov's Tale

Leskov's Tale

A Leskov műveiben gyakran döntő fontosságú az elbeszélő alakja, a résztvevő vagy a tanú a kérdéses események. Így volt a "The Impressed Angel", "Tupeyn művész". Leskov elbeszélője vagy a főszereplő vagy másodlagos karakter. A lényeg - ez az ember kell, hogy legyen az eredeti, felruházva egy különleges elképzelés az események mondta immáron egy sajátos módja a beszéd. Nagyon fontos az elbeszélő kiválasztása, az, aki színt ad az összes tartalomnak. És akkor Leskov soha nem volt rossz. Ő volt a múltban mester mese - egyfajta mesemondás, amelyet az jellemez, a létesítménynek a beszélt nyelv az elbeszélő.







A skazy mód nem Leskov felfedezése. Mindazonáltal, ellentétben a Pushkina, Gogol, Dahl, Veltman, Dosztojevszkij használatával visszajelző epizodno, Leskovsky próza szinte teljesen elmerül a légkörben narráció (kiforduló).

Leskovsky "csipke beszélt nyelv" (M. Gorky)

Azonban az író nem próbál csak át az élő beszéd, a környezet, amely tartozik a választott narrátor. Ő különös szavak nem hallják az emberek, és a kitalált Leskov - "rágalmazás", "nimfozorii", "buremetr", "tinyscope", "vodoglaz", "Suli", "tugament", "polshkiper". De nem egy üres játék kedvéért verbális találmányba kezdett.







Leskov hősei szó teremtés kezdődik, ahol szembe kell nézniük jelenségek érthetetlen írástudatlan közönséges ember. És akkor merülnek fel: Abolon Polvedersky (Apollo Belvedere), ceramidok (piramis), dolbnitsa szorzás (szorzótábla) nimfozorii (csillós egysejtűek), stb szándékos szabálytalanságok, szeszélyes nyakkendő kifejezéseket, szokatlan nyelvek (például a "The Enchanted Vándor" .. amely egyesíti egyetlen fúziós szavak, mint a „forsisto”, „stílus” és a „blyschanie”, „zharyn”, „obnagoschenny”) találja magát a nyelvet a köznép, mivel nem jött le, hogy a tudat, hogy nem újrahasznosítható. Ez az a nyelv, amelyben Leskov karaktereit a nép nagyon vastagságáról mondják el, az orosz élet mélyéből. Az ilyen nyelv nem könnyű az olvasó felfogás, de ez lenyűgöző annak pontosságáért és kifejező: például „csóválja az elme”, „az úton lábak szétszórt”, „beszélt nő”, „szemét beállítani.”

Leskov vádolták „káros”, az orosz nyelv, fogalmam sincs, milyen gazdag orosz népi beszéd és milyen hatékonyan alkotott kombinációja irodalmi nyelv, amely meglepően frissítő. „Mágus, varázsló szavak maradtak a nagy orosz irodalom Leskov” - így írja Yu Nagibin.




Kapcsolódó cikkek