A másik oldalon lévő asszisztens ugyanaz, mint a szövetséges

Nem, az asszisztens diablero segítség. A segítő olyan szellem, amely a világ azon oldalán él, és segít a diablero okozásában betegség vagy fájdalom. Segít megölni.







Lehet diablero szövetségese is?

A Diableros azok, akik szövetségeseik vannak, de mielőtt képesek lesznek megszállni egy szövetségeset, általában munkatársaik is segítséget nyújtanak feladataik megoldásában.

- És mi van azzal a nővel, aki újjászületett, don Juan? Csak asszisztense van, de nem szövetséges?

- Nem tudom, van-e szövetségese. Vannak, akik nem szeretik a szövetséges hatalomát, és inkább asszisztensek. Egy szövetséges megszentelése nehéz feladat. Sokkal könnyebb egy asszisztenst kapni a másik oldalról.

De szerintem segítséget kapok?

Ennek megtanulására sokkal többet kell megtanulnod. Újra vagyunk az elején. Szinte ugyanúgy, mint az első nap, amikor megjelentél, és megkért, hogy Mescalito-ról meséljek, de nem tudtam, mert nem érted. Ez a másik oldal a diableros világa. Azt hiszem, jobb, ha megmondom a saját érzéseidet, ahogy a kedvezményezettem is mesélt a sajátjairól. Dibló és harcos volt; életét a világ hatalma és erőszak jellemezte. De idegen vagyok mindkettőn, ez az én természetem. Már a kezdetektől láttad a világomat. Ezért annak érdekében, hogy megmutassam neked a kedvezményezettem világát, csak az ajtóhoz vezethetek, majd magam dönthetek; Önnek meg kell tanulnia. Be kell vallanom, hogy hibáztam. Sokkal jobb, ahogyan most látok. Elindítani az utat, ahogyan magam csináltam. Ezután könnyebb megérteni, mennyire egyszerű és mégis mennyire mély a különbség. Diablero egy diablero, és a harcos harcos. De csak egy személy, aki csak az élet ösvényén halad át, minden. Ma nem vagyok harcos és nem diablero. Számomra csak egy utazás van az utak mentén, amelyek szívvel rendelkeznek, minden olyan úton, amelyiknek lehet szívük. Ezen a téren utazom, és az egyetlen méltó kihívás, hogy véget érjen. És én utazom és nézek, élettelennek látszok.

Csendben maradt. Különleges kifejezés mutatkozott az arcán; valahogy szokatlanul komoly volt. Nem tudtam, hogy mit kérdezzenek vagy mondjak. Ismét beszélt:

- De hogyan nyertem?

- Nem siettetek. Ha még egy hüvelykre is költözött volna, megsemmisülne. Olyan ügyesen cselekedett, hogy csak akkor éri meg a pillanatot, amikor kint volt és mindent megtett, de elvesztettem, mert nem vettem figyelembe az erőszakra hajlamos saját természetét, és azért is, mert nem mozdult el a helyedből, amelyen sebezhetetlen.







- És ha elmegyek, hogyan tudott megölni?

- Villámcsapást fog szenvedni. De ami a legfontosabb, lelke teljes erejében lenne, és elszáradna.

- És most mi lesz, don Juan?

- Semmi. Elnyerte a lelkedet. Jó harc volt. Tegnap este sokat tanultam.

Ezután kezdtünk keresni egy kőt, amelyet én kiabáltam. Don Juan azt mondta, hogy ha megtaláljuk őt, teljesen biztosak lehetünk abban, hogy az ügy vége. Már majdnem három órát keresünk. Úgy éreztem, felismertem, de nem tudtam.

Este felé Don Juan vitt el a házak dombjaiba. Ott részletes és részletes utasításokat adott a különleges harci módszerekről és eljárásokról. Az összes ilyen utasítás memorizálása után hirtelen rájöttem, hogy egyedül vagyok. Felemkedtem a lejtőn. Utána izzadtam, de hideg fogakkal csevegtem. Felhívtam Don Juan-t, de nem válaszolt, és különös riasztást éreztem. Hallottam, ahogy a bozótban rohant, mintha valaki közeledne. Megfűztem a füleimat, de a csörömpölés megszűnt. Aztán ismét hallotta, közelebb és hangosabb. Abban a pillanatban eszembe jutott, hogy az éjszaka borzalmai újra megismétlődnek. A félelem azonnal a végtelenségig nőtt. A bokorban lévő zaj egyre közelebb került, és az erők elhagyták. Akartam sikítani vagy sírni, elfutni vagy halványulni. A lábam elengedte magát, és egy üvöltéssel a földre esettem. Nem tudtam még bezárni a szemem. Aztán csak emlékszem rá, hogy Don Juan tüzet gyújtott, és dörzsölte a kezemet és a lábamat, szűk.

Néhány órára hihetetlenül beteg voltam. Miután Don Juan elmagyarázta, hogy a nem megfelelő reakcióm - egy jelenség meglehetősen gyakori. Azt mondtam, hogy nem tudom logikusan megérteni a pánik okait, és észrevette, hogy ez nem a halálfélelemtől, hanem attól való félelem, hogy elveszíti lelkét, olyan emberek félelme, akiknek nincs hajlandó szándéka.

Ez a tapasztalat az utolsó volt az edzésemen. Azóta elkezdtem elkerülni. És bár Don Juan nem változtatta meg a hozzáállásomat diákként, önmagamban magam is megpróbálom legyőzni egy tudós ember első ellenségét.

[1] A Benefactor

[2] Az angol intézkedések hosszúak (lásd alább a szövegösszefüggésben): 1 mérföld = 1760 yard = 1,6 km; 1 udvar = 3 láb = 0,9 m; 1 láb = 12 hüvelyk = 0,3 m; 1 hüvelyk = 2,5 cm.

[3] A Verdigris fényes réz (festék), élénkzöld színű

[4] Helyszín, hely (spanyol)

[5] Jó estét

[6] Gombok - itt: kaktusz párnák, "rügyek".

[7] A szabály a szabály.

[8] Biztosítás (eng.) - Bizalom, meggyőződés.

[9] "kívül van" (angolul)

[10] Lődd le (angolul) - Találd meg, kifelé.

[11] "Pont a szeme előtt"

[12] Szó szerint - "szándékossággal"

[13] "Fogás a dolgokon"

[14] Weevils (angol) a weevils.

[15] Feltörés - megtörni (áttörni), összeomlás, baleset (egy repülőgépen)

[16] "Én magam gondoltam"

[17] Szent Anna, miért sír a baba?

Az alma elveszett, ezért a baba sír.

Adok neked egy,

Egy fiú és egy az Ön számára.

[18] Közvetítés - Közvetítés, közvetlenség, nyitottság, tisztaság.

[19] Bőr (angol) - Bőr, köpeny