Brambilla hercegnő online olvasni

Brambilla hercegnő online olvasni

Brambilla hercegnő online olvasni

Capriccio Kallo szellemében

előszó

Az első fejezet

A szürkület leereszkedett, a kolostorok a Vespers-hez csengtek; Itt csinos, fiatal lány, a neve Giacinto Soardi felé tolódik, luxus női ruhák készülnek nehéz vörös szatén, amely keményen dolgozott a befejező, és komoran nézett a tetőtérben ablak a szűk, elhagyatott utcán.







Időközben a régi Beatrice gondosan összegyűjtött mindenféle fajtájú és színes díszes ruhákat, amelyek asztalok és székek alatt feküdtek, és egymás után lógtak. Aztán a csípőjére tette a kezét, a nyitott szekrény előtt állt, és vidáman mosolygott.

- Nos, Jachinta, ezúttal jó munkát végeztünk! Úgy tűnik számomra, hogy Corso csaknem felét nevetem előttem! És ez valójában soha nem Maestro Beskapi nem adott nekünk ilyen gazdag megrendeléseket. Tudja, hogy gyönyörű Rómánk és ezúttal a legfontosabb és a legfontosabb örömmel és luxusval fog felvillanni. Látni fogja, Jachinta, milyen jubiláció emelkedik holnap, a karnevál első napján. És holnap. holnap Maestro Beskapi megtölt nekünk egy maroknyi dukátot a szegélyen. Látni fogja, Jachinta. De mi lesz veled, gyermek, megakasztotta a fejed, te gyászolsz. Ön ráncol. De holnap karnevál!

Jachinta visszatért a munkahelyére, és a karjára támaszkodva lenyúlt, és nem hallgatta az öregasszony szavaira. De folyamatosan füttyentett a karnevál közelgő mulatságáról, és nem bírta elviselni:

- Fogd be, régi; ne beszélj az időről, hogy mások szórakoztatóak lehetnek, de semmi sem ígér, kivéve a szomorúságot és az unalmat. Mi a munkanap és éjszaka használata? Mennyire élvezzük maestro Beskapi ducátjait? Nem élünk a legkeserűbb szegénységben? Nem kell-e meghosszabbítani a napi bevételeket a félig éhező év egészére? Hol kell gondolkodnunk a szórakoztatásról?







- Téves elnevezésünk a karneválunk? - válaszolta öreg Beatrice. - Emlékszel arra a módra, ahogy reggelről késő éjszaka éjszaka megtettük az utat? Dottorként felöltöztem. Olyan fontos, tudományos megjelenésű voltam. A kar mellett vezetett, és nagyon kedves volt ahhoz, hogy egy édes dolog egy kertész ruhájában. Gyönyörű maszkok futottak utánad, édesek csábítására, mint cukorbeszédek. Mondd, nem vidámkodtunk? Mi akadályozza meg a mulatságot a dicsőségért ebben az évben is? Ez csak akkor szükséges, hogy alapos tisztítást az orvosom a csúnya konfetti, amit dobott, és a kertész is mindig lóg itt. Néhány új szalag és friss virág - mennyit kell szép és okos?

- Miről beszélsz, öreg! - kiáltott fel Giacinte. - Hogy ismét megjelennek ezek a nyomorult legelők? Nem! Gyönyörű spanyol ruha, testhezálló forma és a legördülő gazdag, buja redők, széles ujjú réssel, amelyen keresztül lehet látni a drága csipke bufah, kalap provokatívan repülő tollak, a biztonsági öv, hímzett drágakövekkel és egy nyaklánc csillogó gyémántok - ez az, amit a ruha, mint Vajon Jachinte megjelenik-e a Corso-ban és szembenézik a Palazzo Ruspoli-val? Hogyan csalogassak a lovagjai körül. - Ki ez a hölgy? Valószínűleg a grófnő. a hercegnő. - És még a tisztelettel teli Pulcinella is elhagyná a hülye trükköket.

- Hallgatok rád - felelte az idős asszony -, és meglepődtem. Mondd, akivel már beköltözött az átkozott démon arrogancia? Nos, ha annyira nagyon magukra elképzelni, hogy megy, hogy utánozza a grófné és hercegnők, nem szeretné, ha kap egy szerető, aki a kedvéért a gyönyörű szemét nem fog habozni, hogy belenyúlt Fortunatov táska, és megszabadulni a Signor Giglio, ez a koldus, aki szinte a zsebében csenget néhány dukát, élénk elpazarol őket édességek és illatos rúzs, de nem adom kettő találkozik Paoli mosására csipkegallér.

Mondván, Beatrice rögzítette a lámpát és megvilágította. De amikor a fényes fény Dzhachinty arcára esett, az öregasszony látta, hogy a szegény nőnek keserű könnyei vannak a szeméből.

- Jachinta, kedvesem! Kiáltotta az öregasszony. - A szentek kedvéért, mondd el, mi a baj veled. Jól van, baby, nem értettem semmi rosszat. Nyugodj meg, ne csináld ezt a munkával; A ruha készen áll a megadott időre.

- Ah, - Giacinto mondta, de nem nézett fel a munkát, amelyre újra kezdte - ah, ez az, ez sajnálatos, ruha, úgy tűnik, és adott nekem mindenféle ostoba ötleteket. Mondja meg, öreg, láttál már valaha olyan ruhát, amely hasonlítható ehhez a szépségben és a luxusban? Valóban Maestro Beskapi felülmúlta magát; Egy különleges ihlet támadta meg, amikor elszakította ezt a csodálatos atlaszt. Fényes csipke, fényes drágakő, drágakövek, amelyeket bízott bennünket a befejezéshez! Mindent megadtam a világon, hogy megtudja, milyen szerencsés lány öltözött ebben az isteni ruhában.




Kapcsolódó cikkek