Az Elvira liget könyvéből

Esténként, amikor egy magányos kerozin lámpa ég
és van egy kályha a konyha közepén,
egy csomóba megyünk. Kedvenc játék - szóban.
Nyelveken.
A gyerekek három nyelven beszélnek: orosz, csecsen, grúz.






A grúz nyelv a föld védelmében van.

Arra gondoltam, hogy mely kifejezések közül a gyerekek választanak:
"A Kierrel" - attól tartok. Ez csecsen.
"A Tsakyorral" - nem félek.
"Ma kier!" - Ne félj!
"Ma Mechinia" - attól tartok. Grúz.
"Mar ar mechinia" - Nem félek.
Nos, Geshinia! - Ne félj!
"Attól tartok" - egyszerre minden nyelvből átkerül.
Próbálja ki a "háború" szó ízét és színét.
Csecsen és Kistinsky szerint - "tom"
grúz, "Omi".
Az öröm üvöltése: röviden, a grúz szó hasonlít a csecsen szóra.
Valahol a játék közepén egy banális:
Lord! Ez a Kaukázus!
Kaukázusi népek, kaukázusi nyelvek. Family.
"Puri", "Bepig", "Korzhum" - "kenyér" három nyelven.
A gyerekek őszintén hiszik, hogy ugyanaz,
és milyen szerencsés, hogy Kistinszkij "apa" ugyanúgy hangzik,
mint a "anya" grúziai.

Nem csak szavakat mondunk ki. Beszélünk.
Ez egy különleges beszélgetés,
akivel találkoztam Hegyi-Karabahban.
A nyelv ellenáll a tapasztalat rémületeinek
és megtagadja a dolgok nevének nevét.
De továbbra is szükség van megosztani másokkal.
Ezután kiválasztják a legjobb lehetőséget:
semleges szavakat veszünk,
betöltött egy másik intonáció, egy másik ritmus-
és a rejtett beszélgetés minden bizonnyal megtörténik,
bár egyetlen tényleges szót sem fognak kifejezni.

A második est a három nép közmondásaira és szavaival foglalkozik.
A könyvek közül a közmondások választottak,
amelyet kifejezetten a menekültek számára adtak ki.
A könyv három nyelven áll rendelkezésre: orosz, csecsen, grúz.
Ezt a "Kaukázusi Ház" adta ki.
A könyv előszót tartalmaz,
a legmélyebb szellemi és kulturális hagyományokban tartják fenn:
nem egy rossz szó az országról,






akiknek száműzetése gyerek.
A bűnösség iránti együttérzés és érzés a gyermekek előtt,
aki nagy részét a házon kívül élte.
"Egy Isten által teremtett világban,
a győzelem csak erkölcsi győzelem,
de vereség - csak erkölcsi vereség.
Mindannyiunkat kérjük a sorsodért. "

A Malikával közösen órát készítünk az orosz irodalomban.
Furcsa szövegek kiválasztása. Szinte nincsenek fényes oldalak.
Hogyan tudjuk leküzdeni a serdülő sivatagát egy ilyen tankönyvvel?
Mintha szándékosan a legszenvedésesebb oldalakat választották volna meg a klasszikusok.
A tankönyv ezzel a szöveggel fejeződik be:
"Hajnalban a rend őrzője ütközött a holttel,
feküdt a hóban. "
Kíváncsi vagyok, hogy a gyermekkori fogalom be van ágyazva a tankönyvbe?

A család legkisebbje, Zarema
úgy dönt, hogy komoly lépést tesz - ő ad nekem egy könyvet.
Én ellenállok. A könyv már a zsákban van.
Zarema felemeli a kezét, mint a csecsen táncban,
és ünnepélyesen mondja:
-Adtam neki egy könyvet, ahol összegyűjtötték a világ összes nyelvét!

Grúzia szerelmére ivottunk.
Omari veszi a szót.
- Grúzia nem csak hegyek és napok.
Grúzia grúz emberek, emberek, akikből a hő eljött.
Mi, az orosz csehek pontosan Grúziában változnak.
Számomra Grúzia anya. Bármilyen bátorság és intelligencia,
a legfontosabb az, hogy az anyának köszönhetően született ez a világ.
És Csecsenföld? Ő az apám számomra.
Mindannyian tudjuk, hogy ha valaki rossz dolgokat mond az apjukról, akkor még mindig hallgathatják.
De nem tudsz megbocsátani egy rossz szót az anyádról.
Grúzia szerelmére ivottunk.

Ez egy különleges téma - az etnikai csoport hozzáállása az országhoz,
amely védte őt.
Mindannyian meg akartam érteni, mi az alapvető érték
meghatározza a csecsen szeretetét Grúziának.
Ezt az értéket biztonságnak nevezik.
A biztonság érzése olyan erős, hogy egy csecsen nem engedheti meg,
hogy a katonai művelet, amelyet Grúzia indított a szurdokban,
meg fogja rázni az életét.
- Mit fogsz csinálni, ha a grúzok belépnek a szurdokba? Én megkérdeztem Omarint.
- Segíteni a grúzok számára a tolvajok és a banditák fogását.
A Kistin bizalmát, hogy Grúzia kormánya
nem fog fellépni Pankisi lakói ellen,
szintén átkerültek az oroszországi csehekből:
"Nem fogunk megérinteni." "A lakókat nem fogják megölni."
A génmemória megőrzi Grúzia aggodalmát a Kisternek.
A két csecsenföldi háború legfőbb hibája
Vagyis nem különítettük el a polgárt a banditától.
Nem sikerült polgárt vonzania
hogy rendbe hozza a dolgokat a saját házukban.

Az udvaron a sötétség sötétedik.
Cock tömeg egész éjszaka.
Az ébredt kosok keveredése hallatszik.
Minden hangot azonnal megszakít egy erős ordítás: "Allah Akbar!"
Az új Wahhabi-mecset hangszórói erősítik a megnyilvánuló, elhúzódó zúgást.
Megerősítette és visszhangzott a hegyekben.
Megcsókolom és megnézem Haso házának mestert:
- Mit jelent ez? Kér valamit?
- Ez csak egy dolgot jelent - az ideje imádkozni.




Kapcsolódó cikkek