A válasz megkeresése

Idézem az előző választ:
"Üdvözlünk! Szó szerint találkoztam egy bizonyos Natalia felvételére adott válaszával:

"Jó nap, hogy helyesen írja a" Fehéroroszországi hús "vagy a" Hús a Fehéroroszországból "kifejezést?






Natali123123
Az orosz nyelvű segítségnyújtás szolgáltatásának válasza
Fehéroroszország, Belarusz Köztársaság - az állam hivatalos neve (rövid és teljes). Informális kontextusokban, élő orális és írásbeli beszédben az orosz nyelvű országot még mindig Fehéroroszországnak hívják. Ezért jobb megírni: a Fehéroroszországból származó húst. "

Szeretném kifejezni a helyzet felháborodását és elégedetlenségét a válaszával kapcsolatban. Ez, kérlek, túl sokat. Önnek nincs joga eldönteni, hogyan kell idegen államnak hívnia. Tehát, ahogy az oroszok Belaruszt hívják, teljesen téves. Nem vagyunk a Szovjetunióban, kérlek, ne mondd el az embereknek a rossz információkat. Igaz, hogy "a fehérorosz hús". Miért ne hívja az államot Roissy vagy Rossia? Nagyjából ugyanaz, mint a "Belo Oroszország".
Természetesen bocsánatot kérek, de azért, hogy az Orosz Föderáció területén széles körű írástudatlansággal kapcsolatos téves információkkal szolgáljon az embereknek, rendkívül alacsony. Végtére is, "az emberek hajlamosak" mindent, ami "spetsialisty".
zl0tn1k0ff
Az orosz nyelvű segítségnyújtás szolgáltatásának válasza
Alexei, nem adunk helytelen információkat. A hivatalos szövegekben, amint mindig válaszainkban tudomásul vesszük, az állam hivatalos neve a Fehérorosz Köztársaság. A Belo orosz szó azonban nem tűnt el az orosz nyelvtől, nem hivatalos szövegekben használják, és nem téved.
Ha a belorusz nyelvünkön "Roissy vagy Rossia" -nak nevezzük, akkor ostobaság lenne számunkra, hogy kifogásoljuk az ilyen felhasználást: nincs jogunk beavatkozni a fehérorosz nyelv normáiba. A franciák hívják orosz országunkat, de például a spanyolok - Oroszország, mi van? Nem valószínű, hogy bárki Oroszországban felháborodott, és dühös leveleket ír a Francia Akadémiára vagy a Királyi Akadémiára, követelve, hogy a franciák és a spanyolok azonnal töröljék ezeket a neveket, és kizárólag Rossiyát írják.
"

Ha megérinti a durva beszélgetésem, természetesen bocsánatot kérek, de ilyen a gondolataim bemutatásának stílusa, részben a félreértés részéről. Őszintén üdvözlöm a vita folytatását, de nem fogok lemondani.

Még mindig tisztelettel, Alexey.

Az orosz nyelvű segítségnyújtás szolgáltatásának válasza

Szó Fehér RUSSIYA nemcsak a hírek szövegek, úgy van rögzítve a normatív szótár az orosz nyelv (Vol. H. A poszt-szovjet összeomlás). A „torzulnak” aligha releváns neveket külföldi városok és országok különböző nyelveken lehet módosítani felismerhetetlenségig, de ez nem egy „görbült” verzió, és csak helyes egy adott nyelven, eredményeként jött létre a hosszú távú használata a hagyomány. Mit gondolsz például, melyik európai fővárost a csehek hívják "Kodannak"? Ez Koppenhága. És nem valószínű, hogy valahogy elrontja a dán-cseh kapcsolatokat.

Lépjünk ki két államunkból, hogy a vita nem lesz olyan akut. Tegyük fel, hogy valamilyen oknál fogva az oroszok (és beloruszok) hirtelen elkezdenek "szokni" hívni az olasz romák fővárosát. Hány évtizedre lesz szükség ahhoz, hogy kiutasítsák a római szót az orosz nyelvből? És ami a legfontosabb, miért?







Üdvözlünk! Szó szerint találkoztam egy bizonyos Natalia felvételére adott válaszával:

"Jó nap, hogy helyesen írja a" Fehéroroszországi hús "vagy a" Hús a Fehéroroszországból "kifejezést?
Natali123123
Az orosz nyelvű segítségnyújtás szolgáltatásának válasza
Fehéroroszország, Belarusz Köztársaság - az állam hivatalos neve (rövid és teljes). Informális kontextusokban, élő orális és írásbeli beszédben az orosz nyelvű országot még mindig Fehéroroszországnak hívják. Ezért jobb megírni: a Fehéroroszországból származó húst. "

Szeretném kifejezni a helyzet felháborodását és elégedetlenségét a válaszával kapcsolatban. Ez, kérlek, túl sokat. Önnek nincs joga eldönteni, hogyan kell idegen államnak hívnia. Tehát, ahogy az oroszok Belaruszt hívják, teljesen téves. Nem vagyunk a Szovjetunióban, kérlek, ne mondd el az embereknek a rossz információkat. Igaz, hogy "a fehérorosz hús". Miért ne hívja az államot Roissy vagy Rossia? Nagyjából ugyanaz, mint a "Belo Oroszország".
Természetesen bocsánatot kérek, de azért, hogy az Orosz Föderáció területén széles körű írástudatlansággal kapcsolatos téves információkkal szolgáljon az embereknek, rendkívül alacsony. Végtére is, "az emberek hajlamosak" mindent, ami "spetsialisty".

Az orosz nyelvű segítségnyújtás szolgáltatásának válasza

Alexei, nem adunk helytelen információkat. A hivatalos szövegekben, amint mindig válaszainkban tudomásul vesszük, az állam hivatalos neve a Fehérorosz Köztársaság. A Belo orosz szó azonban nem tűnt el az orosz nyelvtől, nem hivatalos szövegekben használják, és nem téved.

Ha hazánkban a belorusz nyelv lenne az úgynevezett „Roissi vagy Rossisiey” - még akkor ostobaság lenne, hogy engedélyezi az ilyen használat: nincs joga beavatkozni a normák a belorusz nyelv. A továbbiakban a francia Russie hazánkban, és például a spanyol - Rusia, akkor mi van? Szinte senki Oroszországban felháborodott ezen, és azt írta dühös leveleket a Francia Akadémia és a Royal Academy of követelve, hogy a francia és a spanyolok azonnal eltörli ezeket a neveket, és írja kizárólag Rossiya.

Valójában a transzliteráció szabályai szerint "fehérorosz" helyett "fehérorosz" helyett mondanunk kell?

Az orosz nyelvű segítségnyújtás szolgáltatásának válasza

Oroszul helyes: fehérorosz, fehérorosz. És a orosz Belo orosz szó nem tűnt el sehol, továbbra is az állam nem hivatalos neve.

Jó napot.
---------
BELORUSZ VAGY BELORUSZ

A Szovjetunió összeomlása után Fehéroroszország szomszédaink új nevet kezdtek az országuknak, Fehéroroszországnak.
A viták, arról, hogy helyesen, a Fehér Oroszország vagy Fehéroroszország különböző fórumokon és internetes oldalakon találhatók-e, beleértve a webhelyét is. Kár, hogy

Ezt a kérdést a politika, nem pedig a filológia uralja, bár úgy tűnik.
Azonban nem minden nyelv és ország tartozik egy ilyen "támadás" Fehéroroszországból (a Wikipédiából vettem adatokat):
Bielorrusia (spanyol), Belorusiјa (a serbski), Wei # 223; russland (németül), Hviderusland (dán), és így tovább.

Ez csak egy cue. A kérdésem egy kicsit más.

Ha a "Belorussia" név mellett a "kiszabott" név nevét is meg kell adni, akkor miért Belaruss, és nem Belorusszia.
Véleményem szerint, ha az orosz nyelv logikájából indulunk ki, akkor helyes írni Fehéroroszországról.
Fehér-kék (nem fehér kék),
fehér és zöld,
Fehér Gárda, de a Fehér Gárda
fehér kivándorlás, de fehér omán.
Tudok még néhány példát (egyszerűen írok az orosz szótárakat): fehér szakállal ("fehér szakálla"), fehér homlokos, fehérfejű, fehér-lustos és így tovább.

A fehérorosz írásmód szerint mindent "a", itt vannak Fehéroroszország, Malako, Paeda, Belavezhskaya / Belavskaya puscha.
By the way, az ukrán, fehér oroszország lesz, mint ez: Szőke.

stb ... Miért tehát Fehéroroszország, nem Belorusszia (persze, Fehéroroszországgal együtt)?
Miért szünteti meg a szomszédos állam politikája a nyelvi normát?

Az orosz nyelvű segítségnyújtás szolgáltatásának válasza

Távolítsuk el a kérdést a politika és a norma eddig, ez nem referencia műfaj.

De az A betű nyelvi alapja lehet ez: fehér - egy rövid melléknév a keleti szláv nyelveken (hasonlít a vörös ifjú, napközben stb.).




Kapcsolódó cikkek