A hatodik levél - Ivan Turgenev Faust-története

Ugyanabból az azonosba

Valld be, számodra reménykedő vagy lelkes betűre számítasz. Nem volt ott. A levél olyan lesz, mint minden betű. Semmi sem történt, igen, úgy tűnik, nem történhet meg. A múltkor a tó partján csónakba mentünk. Ezt leírom neked. Hárman voltunk: ő, Shimmel és I.

Nem értem, miért akarja ilyen öregembert ilyen gyakran meghívni. X. Rágalmazzák őt, azt mondják, hogy elhanyagolta a leckéket. Ezúttal azonban vicces volt. Priimkov nem ment velünk: fejét megbántotta.

Az időjárás dicsőséges, szórakozás: nagy, csak szakadt fehér felhők a kék ég, ragyog mindenütt, a zaj, a fák, fröccsenő és csapott a víz a part közelében, folyékonyan hullámok, arany kígyó, a frissesség és a nap! Először egy németül várakoztunk; akkor felvette a vitorlát és rohant. A csónak orra elhúzódott, a mögött pedig a szalag sziszegte és habosodott. A kormányzónál ült, és uralkodni kezdett; A fejére kötözött egy kendőt: a kalapját elszakították volna; göndöröcskék menekültek alól, és gyengéden harcolt a levegőben. Ő szilárdan tartsa a kormánykereket az ő cserzett és mosolygós fogantyú fröccsenés, néha repül az arcába. A hajó fenekén bólogattam, nem messze a lábától; a német kivette a kagylót, megvilágította a saját lovagját, és elképzelte, hogy énekelt egy meglehetősen kellemes basszust. Először énekelt egy régi dal: "Freu't euch des Lebens", majd egy áriát "A varázsfuvola", akkor a dal címe: "ABC of Love" - ​​"Das A-B-C der Liebe".

Ez romantika végezzük - tisztességes viccek, természetesen - az egész ábécét, kezdve A, Be, Ce, De - Wen a dux se!

Wenn ich dich seh '!)> És végül: U, Fau, Be, X - Mach einen knx! Minden kupát érzékeny kifejezéssel énekelt; de meg kellett látni, hogy a bal szemét rohadtan csavarja fel a szót: a bél! Vera nevetett és rázta az ujját. Észrevettem, hogy amennyire én látom, Mr. Schimmel az idejében nem kis kisasszony volt. "Ó, igen, és felállhattam magamnak!" - mondta fontosságát, kiütötte a hamut pipáját a tenyerébe, és ujjait hasznos tok, hetykén, oldalsó bit szár szócsöve. "Amikor diák voltam", hozzátette: "oh-ho-ho!" Nem mondott semmit. De mi volt ez az "oh-ho-ho"? Vera megkérte, hogy énekeljen egy diák dalt, és énekelte: "Knaster, den gelben" <>, de az utolsó megjegyzésben, amit hamisított. Nagyon megzavarodott. Eközben a szél felemelkedett, a hullámok meglehetősen nagyok voltak, a csónak kissé megdőlt; a fecskék gyengék körülöttünk. Átrendeztük a vitorlát, kezdtünk manőverezni. A szél hirtelen felugrott, nem sikerült megbirkózni - a hullám csapódott az oldalra, a hajó erősen felhúzódott. És akkor a német jó embernek bizonyult; Húztam ki egy kötélet, és a vitorlát úgy állítottam fel, hogy ezt mondja: "Így történik Cuxhavenben!" - "Tehát az ember Guxhafenben van!" Valószínűleg Vera félt, mert sápadt volt, de ahogy megszokta, nem szólt semmit, felvette a ruhát, és zoknit tett a hajó kereszttartójára. Hirtelen Goethe versével jöttem (már régóta megfertőztem). ne feledje: "A hullámok csillognak több ezer megerőltető csillag", és olvassa fel hangosan. Amikor elértem a verset: "A szemem, miért jössz le?" - kissé felemelte a szemét (leültem a szeme alól: a szeme rám esett felülről), és hosszú ideig bámult a távolba, a széltől szikrázva.

Könnyű eső repült azonnal, és buborékolt a víz felett. Felajánlottam a kabátomat; a lány vállára dobta. A partra szálltunk - nem a mólón -, és gyalogosan elérte a házat. A kar mellett vezette. Úgy tűnt, szeretnék valamit mondani neki; de hallgattam. Azonban Egyszer megkérdezték tőle, hogy miért, mikor van otthon, mindig alatt ül egy portré Mrs. Eltsova, mint egy kis madár anyja alatt szárnya? - Az összehasonlítás nagyon igaz - tiltakozott -, soha nem akartam kiszabadulni a szárnyaiból. - "Szeretne ingyenes?" Ismét megkérdeztem. Nem válaszolt.

Nem tudom, miért mondtam ezt séta - mert ha ő maradt az emlékezetemben, mint az egyik legfényesebb események az elmúlt napokban, de lényegében mi ez az esemény? Annyira boldog és csendes szórakozás volt, és a könnyek, a könnyek könnyed és boldogok voltak, és megkérdezték a szemekből.

Igen! képzelni, a következő napon, séta a kertben pavilon, hirtelen hallom - valaki kellemes, érces női hang énekel: „Freu't euch des Lebens.” Belenéztem a pavilon: ez volt a hit. „Bravó! - mondtam - Azt nem tudom, hogy van egy ilyen szép csupasz”, „Ő szégyelli, és megállt viccet félretéve, az ő nagy, erős szoprán és ő, azt hiszem, és nem is sejtette, hogy ez! .. egy jó hang, mennyi érintetlen gazdagság még mindig bujkál benne! Nem tudja magát, de nem igaz, hogy egy ilyen nő a mi korunkban ritka?

Tegnap furcsa beszélgetés volt. Először a szellemekről beszéltek.

Képzeld el: hisz benne, és azt mondja, hogy saját okai vannak. Priimkov, aki azonnal leült, lehajtotta a szemét, és megrázta a fejét, mintha megerősítené szavát. Elkezdtem megkérdőjelezni, de hamarosan észrevette, hogy ez a beszélgetés kellemetlen neki. Elkezdtünk beszélni a képzeletről, a képzelet erejéről. Azt mondta, hogy fiatal koromban, sok boldogság álma (rendes tevékenységét az emberek, akik soha nem szerencsés vagy szerencsétlen), többek között álmodott arról, hogy mi lenne a boldogság, hogy együtt barátnőjével néhány hét Velencében. Olykor sokszor gondoltam róla, különösen éjszaka, hogy egy egész képem volt a fejemben, amit akartam, akármelyiket előttem: csak szüntessem meg a szemem. Ezt képzeltem: az éjszaka, a hold, a hold fehér és szelíd fénye, a szag. gondolod a citromot? Nem, vanília, kaktuszszag, széles vízfelület, lapos sziget, olajbogyó; a szigeten, a parton, egy kis márvány ház nyílt ablakokkal; a zene hallható, Isten tudja, hol; a házban sötét levelekkel borított fák és egy félig megvilágított lámpa fénye; az egyik ablakból egy nagy bársony köpeny, arany szegélye terjed és a víz egyik végében fekszik; és sovány a köpenyen, mellette a _on_ és a _ona_ mellett, és nézd ki a távolságot, ahol Velencét látod. Mindez olyan egyértelműnek tűnt számomra, mintha mindent láttam volna a saját szememmel. Meghallgatta én nonszensz, és azt mondta, hogy ő is gyakran álmodik, de az álmait egy másfajta: ez vagy képzeli magát a síkságon Afrika, néhány utazó, vagy keres nyomait Franklin a Jeges-tengeren; élénken képzel el minden nehézséget, amellyel szembenézni kell, minden nehézséget, amellyel foglalkozni kell.

- Sok utazást olvasott - jegyezte meg a férje.

- Talán - tiltakozott -, de ha tényleg álmodsz, akkor milyen vágy van az álmodásra a megvalósíthatatlannak?

- És miért ne? - Felvette. - A szegény, nem realizálható bűntudat?

- Nem mondtam - felelte -, azt akartam mondani: milyen vágy van rá, hogy álmodjon magáról, a boldogságáról? Nincs mit gondolni; nem jön - mi van hátra üldözni! Olyan, mint az egészség: ha nem veszi észre, akkor azt jelenti, hogy ott van.

Ezek a szavak meglepettek. Ebben a nőben nagy lélek, hidd el. Velencéből a beszélgetés Olaszországba, az olaszokba költözött. Priimkov elment, Vera és én egyedül maradtunk.

- És a vénáiban olasz vér van - jegyeztem meg.

- Igen - tiltakozott, - akarom, megmutatom neked a nagymamám portréját?

Elment az irodájába, és kivett egy meglehetősen nagy aranyat. Ezzel a kulccsal megnyitottam Eltsova atya és felesége finom írásos miniatűr portréit, Albano parasztasszonyát. Vera nagyapám úgy érezte, hogy hasonlít a lányához. Csak a funkciók a rojtos fehér felhő por, úgy tűnt, még szigorúbb, hegyes és élesebb, és a kis sárga szeme csillogott néhány komor konokság. De milyen arcú volt az olasz! öntelt, fedetlen, mint egy virágzó rózsa, nagy, nedves szemekkel és önelégült, önelégült mosollyal, rozsdás ajkakkal!

A finom érzéki orrlyukak remegtek és kibontakoztak, mint a közelmúltbeli csókok; a sötét arcú, így hővel és egészséggel sugárzott, az ifjúság és a női hatalom fényereje. Ez a homlok soha nem gondolta, és hála Istennek! Ő az albán viseletében festett; a festő (mester!) egy szőlő ágat helyezett a hajába, fekete gyanta, világos szürke csillogás:

ez a bacchus dísz a lehető legnagyobb mértékben megmutatja arcának kifejezését. És tudod, ki emlékeztette ezt az arcot? My Manon Lescaut egy fekete keretben. És meglepő: nézi a képet, eszembe jutott, hogy a hit, annak ellenére, hogy a különbözőség tökéletes állapotban, néha megpillantotta ilyesmit mosoly, a megjelenés.

Igen, megismétlem: sem ő, sem a világon senki sem ismeri minden mást, ami benne rejlik.

By the way! Yeltsova lánya esküvője előtt elmondta neki egész életét, anyja halálát stb., Valószínűleg oktató célokkal. Vera-t különösen érinti az a tény, hogy a nagyapjától, a titokzatos Ladanovról hallott. Nem arról van szó, hogy ő hisz a kísértetekben? Furcsa! ő maga annyira tiszta és világos, de fél, mindenféle komor, földalatti és hisz benne.

De elég. Miért írhat mindezt? Mivel azonban már írták, akkor küldje el neked.

Kapcsolódó cikkek