Gulliver kaland esszéje

    bevezetés
  • 1 A telek
    • 1.1 1. rész. Lilliput utazása
    • 1.2 2. rész. Utazás Brobdingenbe
    • 1.3. 3. Utazás Laputu, Balnibarbi, Luggnegg, Glabbodribrib és Japánba
    • 1.4 4. rész. Utazás az országba guingunms
  • 2 Megjelenés története
    • 2.1 Publikációk Oroszországban
  • 3 Érdekes tények
  • 4 Kritika
  • 5 Kulturális hatások Irodalom
    jegyzetek







"Gulliver's Travels" (angolul Gulliver's Travels) Jonathan Swift szatirikus-fantasztikus könyve, amelyben az emberi és a társadalmi kegyetlenség élénken és zavarban lenyűgözött.

A teljes könyv címe: „Travels egy távoli országban a világ négy részből áll: egy esszét Lemuel Gulliver, először sebész, majd kapitány több hajó” (angol utazások több távoli nemzet a világon, a négy rész Lemuel Gulliver, Először egy .. Sebész, majd több hajó kapitánya. Az első kiadás Londonban 1726-1727-ben jelent meg. A könyv az erkölcsi és politikai szatíra klasszikusává vált, bár a gyermekek népszerű csökkentése (és adaptációja) különösen népszerű.

A "Gulliver's Travels" a Swift-szatírista program-manifesztje. A könyv első részében az olvasó nevet a Lilliputians abszurd elképzelései alapján. A második, az óriások országában változik a nézőpont, és kiderül, hogy civilizációnk ugyanazt a nevetségessé teszi. A harmadikban az emberi büszkeség önbecsülése más szempontból nevetségessé válik. Végül, a negyedik, gyalázatos yehu az elsődleges emberi természet koncentrátumaként jelenik meg, nem pedig a spiritualitás által nevelt. A Swift, mint általában, nem igényel moralizáló utasításokat, így az olvasó saját következtetéseket von le - válasszon a yehu és az erkölcsi antipódus között, szeszélyesen ló formában öltözve.

1.1. 1. rész. Lilliputba utazás

Gulliver a Lilliputoktól. Falfestmény Bremenben

A Gullivert elfogják a Lilliputok. Illusztráció: Jean Granville.

A hajó orvosa, Lemuel Gulliver megy Lilliput országába, amelyben élő kis, tizenkétszer kevesebb ember, kis ember. (Az eredeti Lilliput - Lilliput - ez az ország neve, lakói pedig "Lilliputians" - Lilliputians). Fogják fogva a Gulliveret, később a helyi király vasalás esküt fogad el az engedelmesség ígéretével és felszabadítja.

Emiatt (a legnépszerűbb) a modern nyelv tetralógiai része, a "Gulliver" szót gyakran használják az óriás szinonimájaként, habár a Gulliver normális ember, aki csak a törpék országába kerül. A következő könyvben Gulliver az óriások országában van, és ott már úgy néz ki, mint egy törpe.

1.2. 2. rész Utazás Brobdingdbe

Az óriások királya Gulliverre néz. A 19. század eleji angol karikatúra III. György királyt és Napóleont ábrázolja.

Az új ország felfedezésével Gullivert a társaik elhagyták, és 22 méter magas (Lilliputia-ban, 12-szer kisebb méretben, Brobdingningben 12-szeresebben) találtak egy óriást. A gazdálkodó úgy néz ki, mint egy kíváncsiság, és pénzt mutat. Számtalan kellemetlen és megalázó kaland után Gulliver-t Brobdingnage királynő vásárolja meg, és a bíróságon vicces játéknak számít.

Hazánk rövid történelmi vázlata az elmúlt évszázadban rendkívüli meglepetésbe szorította a királyt. Bejelentette, hogy az ő véleménye, ez a történet nem, hogy más, mint egy halom összeesküvések, nyugtalanság, gyilkosság, verés, forradalmak és a kitoloncolás, a legrosszabb eredmény a kapzsiság, a pártosság, képmutatás, árulás, kegyetlenség, a düh, az őrület, a gyűlölet, az irigység, , bujaság, harag és ambíció ... Aztán elvitt a karjaiban, és gyengéden simogatta, eljött hozzám a következő szavakkal, amelyek soha nem fogom elfelejteni, hogyan kell elfelejteni, és a hang, amely azt mondták:
"Az én kis barátom, Grildrig, egy csodálatos panegyricet mondott az országodnak; egyértelműen bebizonyította, hogy a tudatlanság, a lustaság és a vád csak néha a jogalkotó sajátosságai; hogy a törvények legjobban magyarázható, értelmezhető és alkalmazható a gyakorlatban, akik a leginkább érdekel, és képes torzítják, megzavarja őket, és kap ... abból, amit mondott, nem világos, hogy vegyenek részt egy magas pozícióban van szükséged, hogy rendelkezzen, amit némi előnye; még kevésbé látható emberek panaszkodtak a magas soraiban alapján az erények a papság kap egy lökést az ő jámborság és ösztöndíj, a hadsereg - bátorságáért, és nemes magatartás, a bíró - azok épségét, szenátorok - a hazaszeretet és a kormányzati tanácsadók - az bölcsessége. Ami te magad (folytatás a király), aki töltötte élete utazás, azt hiszem, hogy eddig már sikerült elkerülni a sok satu az országot. De a tények megjegyezte nekem a történetet, és a választ, hogy én dolgoztam olyan keményen szorítani, és húzza ki akkor nem engednének meg a következtetésre jutott, hogy a legtöbb a honfitársai egy fajta kis undorító hüllők, leggonoszabb is, milyen, amikor vagy feltűntek a föld felszínén.







Az óriások királya a Swift könyve néhány nemes karakterének egyike. Kedves, érzékeny, ügyesen és tisztességesen irányítja az országát. Gulliver azon javaslatát, hogy fegyvereket használjon a hódítás háborúira, ő felháborodva visszautasította, és halálos fájdalom miatt megtiltotta ennek az ördög találmányának említését. A VII. Fejezetben a király kijelenti a híres mondatot: "Bárki, aki két fület, vagy egy fűszál helyett képes felnövekedni, nagy szolgálatot fog nyújtani az emberiségnek és hazájának, mint az összes politikus együttvéve".

Az óriások országa az utópiának néhány jellemzője.

Az utolsó bekezdés arra hívja fel a figyelmet, hogy a "Népi Megállapodás", amelyet közel egy évszázaddal korábban tárgyaltak az angol forradalom lelkeseinek politikai projektjéről, amely szerint: [1]

A törvények számát csökkenteni kell, hogy minden törvény egy kötetbe illeszkedjen. A törvényeket angol nyelven kell meghatározni, hogy minden angol megértse őket.

A tengerpartra való utazás során egy speciálisan utazásra alkalmas dobozt egy óriási sas elfogja, amely később a tengerbe bocsátja, ahol a tengerészek felszedik Gullivert, és visszatértek Angliába.

1.3. 3. rész. Utazás Laputu, Balnibarbi, Luggnegg, Glabbodribrib és Japánba

Gulliver és Laputa repülő szigete

Gulliver megy a Laputu repülő szigetére, majd Balnibarbi szárazföldjére, amelynek fővárosa Laputa. A Laputa minden tiszteletre méltó lakója túlságosan lelkes a matematikában és a zenében, ezért teljesen szétszórt, csúnya és nem rendezett mindennapi életben. Csak a mobil és a nők érzik és fenntarthatják a normális beszélgetést. A szárazföldön ott van a projektorok akadémiája, ahol különböző nevetséges pszeudosciációs vállalkozásokat próbálnak végrehajtani. A könyv e része a kor spekulatív tudományos elméleteiben maró szatírát tartalmaz.

Továbbá, Swift továbbra is visszaszorítja az emberiség indokolatlan önismeretét. A szomszédos ország Glabbdobdrib Gulliver találkozik egy kaszt varázslók okozhat árnyékok a halálból, és beszél legendás alakjai az ókori történelem, azt mutatja, hogy valójában nem is volt olyan, mint mondják történeti írások. Ugyanezen a helyen Gulliver megtudja Stroldbrugsról - a halhatatlan embereket, akik örökkévalóan impotens öregségre vágynak, tele szenvedéssel és betegséggel.

Az elbeszélés végén Gulliver egy kitalált országból származik egy nagyon valóságos Japánba, abban az időben gyakorlatilag bezárt Európából (az összes európai közül csak a hollandok engedték be, és csak Nagaszaki kikötőjébe). Aztán hazatér. Ez az egyetlen út, ahonnan Gulliver visszatér, gondolata a visszatérő út irányáról.

1.4. 4. rész. Utazás az országba guingunm

Gulliver és Guingnms

Gulliver az intelligens és erényes lovak - guingnamok országába esik. Ebben az országban vademberek is vannak, undorító yehu. Gulliverben a felismerések ellenére felismerik a yehu-t, de elismerve a yehu magas szellemi és kulturális fejlődését, külön-külön tartják tiszteletbeli rabság, nem pedig rabszolgaként. A Houyhnhnms társadalmát a leginkább lelkesítő hangok írják le, és a yehu morézjai az emberi cselekedetek szatirikus allegóriája.

Ennek eredményeképpen a Gulliver elnyeri a Houyhnhnms faj nagyságának megvalósulását, és amikor kiutasítják, súlyos depresszióba esik. Azóta gyakorlatilag képtelen kommunikálni olyan emberekkel, akikben szörnyű yehu-t lát.

2. A megjelenés története

Gulliver a Swift mellszobra mellett írja az utazásait. Granville gravírozása.

Támogatói Gulliver, amely már itt számtalan, azt állítva, hogy a könyve fog élni, mint a nyelvünk, mert annak értéke nem függ az átmeneti szokások a gondolkodás és beszéd, és számos olyan észrevételt az örök tökéletlenség, ostobaság és hibáinak az emberi faj .

A "Gulliver" első francia kiadása egy hónap alatt elfogyott, és hamarosan újra kiadták őket; Összességében a Debuten verzió több mint 200 alkalommal jelent meg. Egy nyilvánvaló francia fordítás, a Granville csodálatos illusztrációival csak 1838-ban jelent meg.

A Swift hős népszerűsége sok imitációt, hamis kiterjesztést, színpadot, sőt operettet [6] emelt a "Gulliver's Travels" -on. A XIX. Század elején különböző országokban nagyon rövidítettek a "Gulliver" gyerekes felmérései.

2.1. Kiadások Oroszországban

A "Gulliver's Travels" első orosz fordítása 1772-1773-ban jelent meg a "Gulliverova utazások Liliput, Brodinyaga, Laputa, Balnibarba, Guigman ország vagy lovak" cím alatt. A fordítást végezték (a francia Defontaine kiadótól) Erofei Karzhavin. [7] 1780-ban újra kiadták a karzhavini fordítást.

A XIX. Században Oroszországban több kiadás volt a "Gulliver" -ről, az összes fordítás a defontán verzióból készült. Kedves Belinsky könyve, nagyra értékelte a könyvet Leo Tolstoy és Maxim Gorky. [8] A "Gulliver" teljes orosz fordítása csak 1902-ben jelent meg.

A szovjet időkben a könyv teljes egészében (A. Frankovski fordításában) megjelent, és csökkentett formában. Az első két könyv is megjelent a gyermekek retelling (fordította Tamara Gabbe, B. Engelhardt, Valentin Stenich), egy sokkal nagyobb forgalomban, így a széles körben elterjedt vélemény az olvasók körében a „Gulliver utazásai”, mint pusztán egy gyerekkönyv. Szovjet kiadványainak teljes forgalma több millió példány. [9]

3. Érdekes tények

4. Kritika

A tetiválási szatíron Swiftnek két fő célja van.

  1. Swift mindig felbőszítette a túlzott emberi önhittség: írta: „Gulliver utazásai”, amely készen áll arra, hogy egy leereszkedő bármely sor emberi satu, de volt, amikor újabb és büszkeséget „az én türelmem is merül.” [13] A tetralógia minden részében Swift következetesen és élénken mutatja be, milyen indokolatlanul arrogáns emberi szellemiség.
  2. Swift nem osztotta az egyén jogainak legfőbb értékének liberális elképzelését; azt hitte, hogy önmagára hagyva, egy személy elkerülhetetlenül csúszik a yehu állatvilágába. Ugyanezen Swift esetében az erkölcs mindig az emberi értékek listáján állt. Erkölcsi haladás az emberiség, nem látta (vagy inkább éppen ellenkezőleg, jelzett degradáció), és egyértelműen azt mutatta, hogy a „Gulliver utazásai”.

A vallási és liberális értékek védelmezői azonnal támadták a szatirikus éles kritikával. Azt állították, hogy ha valakit megsértő módon megsértik Istent, mint alkotója. [14] Az istenkáromlás mellett Swiftet misanthrófiával vádolták, bruttó és rossz ízléssel, és különleges felháborodást okozott a 4. utazás.

A Swift munkájának kiegyensúlyozott tanulmányozásának kezdetét Walter Scott (1814) mutatta be. A XIX. Század végétől az Egyesült Királyságban és más országokban számos mélyreható tudományos tanulmány készült a "Gulliver's Travels" -ról.

5. Kulturális befolyás

A Swift által feltalált "lilliput" (angol lilliput) és a "yehu" (angol yahoo) a világ számos nyelvét érintette.

A kritikusok úgy vélik, hogy a történet Voltaire „MICROMEGAS” (1752) írták alá az erős befolyása „Gulliver utazásai”.

A Swift motívumokat Herbert Wells számos műve tisztán érezte. Például, a regény „Mister Bletsuorsi sziget Rempol” társadalom vadak, kannibálok allegorikusan ábrázolja a bajok a modern civilizáció. A regény „The Time Machine” jelenik meg a két faj leszármazottai a modern ember - bestiális Morlocks emlékeztető Jéhu, és a finom áldozat-Eloi. [15] Wells szintén nemesi óriásait ("Az istenek étele").

irodalom