Japán kifejezések fordítási lista, funkciók és érdekes tények

Nem véletlen, hogy a japán nyelvet a világ egyik legkomplikáltabbnak tartja. A legkevésbé sem hasonlít sem orosz, sem az ismert európai nyelvekhez. A saját törvényei szerint cselekszik, és nem minden érthető logikára. Ezzel kapcsolatban tanulmánya sok nehézséget okoz.







A japán nyelv eredete

A modern világban a japán nyelvet 140 millió ember beszél, 125 millió pedig natív. Ezen adatok alapján a japánok a világ leggyakrabban használt nyelvének rangsorában a 9. helyen szerepelnek. A japán népek kommunikációs eszközeinek valódi eredete a titokzatos fátyolban rejlik. A szakértők két nyelvi réteget azonosítanak, amelyek az ausztronéz és altaik szókincshez kapcsolódnak. A mai napig a tudósok véleménye szerint a japán nyelv alapja még mindig Altaic szókincs. Ő ő ő őse lett.

A japán nyelvnek saját írásai vannak. Egy ötletet ötvözi az ideográfiával. Nyelvükről a japánok két szót használnak: kokugo és nihongo.

Japán kifejezések fordítási lista, funkciók és érdekes tények

Főbb jellemzők

Japánban hat fő sajátosság van.

  1. Az írás háromféle.
  2. A mondatban szereplő szavak sorrendje világosan meghatározott sorrendben történik. A mondat mindig predikátummal fejeződik be. A meghatározandó szót a meghatározás után kell elhelyezni.
  3. A japán kifejezések csak két alkalommal hangzanak: a jelen és a múlt.
  4. A japán nyelv egyik szavának sem változik személye, száma és nemzete.
  5. Nagyon nagy figyelmet fordítanak az udvariasságra, amikor az anyanyelvi beszélők japán kifejezéseket alkotnak. Oroszul az udvariasság nem különbözik mértékben, a japán szókincstől eltérően.
  6. A témát gyakran elhagyják a javaslat kidolgozása során.

Japán kifejezések fordítási lista, funkciók és érdekes tények

üdvözlet

Ahhoz, hogy a japánokkal kommunikálni tudjunk, meg kell tudnunk, hogy hol kezdődik a párbeszéd. Ehhez szükség van a japán nyelvű kifejezésekre, a "üdvözlet" témájú fordítására.

Ha napközben szeretne köszönetet mondani, használja a Konnichiwa szót (jó nap). Ahhoz, hogy jó reggelt kívánjon, mondja Ohayo-t a gozaimasu igével, amely udvarias mondatokat alkot. Az esti üdvözlet japán nyelvű hieroglifái "今 晩 は" és "konbanwa" kifejezéseként íródnak. Ahhoz, hogy jó éjszakát kívánj, ajánlani kell az oyasumi kifejezést, amelynek szó szerinti fordítása úgy hangzik, mint a "pihenés", az udvarias előtag "o" árnyalatával.

Japán kifejezések fordítási lista, funkciók és érdekes tények

Japán: olyan kifejezések, amelyek meghódítanak

A szerelemről mindig a romantikára és a rejtélyre szeretnél emlékezni. Annak érdekében, hogy meghódítsa a szeretteit, romantikus elismerést tehet a japán stílusban, és gyönyörű kifejezéseket használhat japánul. Fontos megérteni, hogy nem minden kifejezés, amit az ember beszél, alkalmas a nők számára és fordítva.

A leggyakoribb elismerés a "Szeretlek". Az ilyen felismeréshez szükséges asszonynak a "vatasi va anata no mono da" kifejezést kell használnia egy olyan ember számára, akiről azt mondja: "Boku wa kimi no mono da". Abban az esetben, ha az érzések éppen túlterhelik a szerelmeseinket, akkor a lelkéhez társíthatja azt a felismerést, hogy "én vagyok őrült rólad." Ez a kezelés univerzális, így mind egy férfi, mind egy nő azt mondhatja: "Aisithera" vagy "Daisuki igen".

Gyönyörű kifejezések a japánul még a legfontosabb pillanatban is használhatók - kéz és szív kínál. Az ember ajkairól az a kifejezés, hogy "megházasod-e velem?" Úgy hangzik, mint "sabisiku vko e". De vannak olyan esetek, amikor az erősebb szex képviselője nem siet, hogy megkötje magát a szeretettel kötött házasságával. Ezután a nõnek meg kell tennie az elsõ lépést, és ehhez a japán "sabisiku va va" vagy "anata ga koishiku va" kifejezéseket használhat.







Japán kifejezések fordítási lista, funkciók és érdekes tények

Kifejezések, amelyek nem nélkülözhetik a turistákat

Egy idegen városba való bejutáshoz fontos, hogy ismerje a sürgős fellebbezéseket. A japán nyelv nem kivétel. A kérésekre, köszönetül vagy bocsánatkérésre kifejezett kifejezések bármely turista alapja.

  • "Kérem, tegyen valamit nekem" - "Onegay Simasu".
  • "Tudsz valamit tenni nekem?" - "Kudasaymasan ka?".
  • "Köszönöm a segítséget" - "Domo".
  • "Nagyon köszönöm a segítségét" - Domo Arigato.
  • "Tartozom neked" - "Oseva no narimasita."
  • "Kérem, bocsáss meg nekem" - "Gomen nasai".
  • "Ne aggódj" - "Tetto".
  • "Köszönöm, minden nagyon finom volt" - "Gotisosama Deshita."
  • "Gyönyörű" - "Sutaki!"
  • "Súgó" - "Tasukate!"

Japán kifejezések fordítási lista, funkciók és érdekes tények

Aizuti, vagy a kommunikáció művészete

A japánokkal folytatott beszélgetés egyik jellemzője az állandó bólogatás és a hozzáértés. De fontos megérteni, hogy ez nem feltétlenül jelenti azt, hogy ellenfelünk egyetért. Ez a viselkedés a kommunikáció folyamatában nem más, mint az udvariasság jele. Gyakran beszélgetés után, amelyben a japánok folyamatosan hozzájárultak a beleegyezéséhez, meg kell tiltani.

Ezt a kommunikációs stílust "aizuti" -nak hívják. Ha egy idegen ezt a technikát alkalmazza egy beszélgetés során, a japánok számára ez teljesen természetes lesz. Ha az a személy, aki párbeszédet folytat a japánokkal, elfelejtette használni az "aizuti" -t, akkor olyan tudatlanságként jelenik meg, aki nem hallgathatja az embereket.

A japán kifejezéseket beszélve először meg kell gondolnunk, hogyan befolyásolják a beszélgetőpartner érzéseit. A japánok számára nagy jelentőséggel bír a érdeklődés és a figyelem kifejezése a beszélgetés folyamatában. A sikeres kommunikáció létrehozásához egyszerűen csak az "aizuti" -t kell használni.

Japán kifejezések fordítási lista, funkciók és érdekes tények

Mítoszok a japánokról

Sokan, akik japánul tanulnak, azt hiszik, nem egészen a megfelelő fényben. Annak érdekében, hogy megkülönböztessék az igazságos információkat az explicit mítoszoktól, meg kell fontolni a leggyakoribb állításokat.

  1. Japán, koreai és kínai közel azonos. Ez egy helytelen kijelentés, mivel a tudósok még mindig nem tudják pontosan meghatározni a japán nyelv csatolását a kommunikatív rendszerekhez. Teljesen különállónak tekinthető. Természetesen van információ a japán és a koreai párhuzamos fejlődésről. Ám a Rising Sun országának nyelve is ausztronéziai és török ​​gyökere.
  2. A japán a legnehezebb nyelv a tanulásra. Természetesen a nyelv nem könnyű, de nem nehéz, mint a kínai.
  3. A japánok maguk is hieroglifák voltak. Nem, kölcsönzöttek Kínából.
  4. A japán billentyűzet többször is ismerős minket. Valójában a számítógép billentyűzetük megegyezik az európai billentyűzetével. Ez magában foglalja a Khirgan ábécé negyvenhét karakterét.
  5. A japán kifejezéseket kimondják a közeli emberek és mások számára az idegenek számára. Nem számít, milyen meglepőnek tűnhet, de a férj és a feleség egymással kommunikálnak "anata". Ez a bánásmód azt jelenti, hogy Ön vagy te, azt is használják, amikor páratlanul beszélnek egy teljesen ismeretlen személyrel.
  6. A nyelv egyedülálló és nem tolerálja a hitelfelvételt. A japánok gyakran beszélnek a kölcsönzött szavak használatával. Ők "gairaigo" -nak nevezik őket. A fő hitelfelvétel angolul érkezett.
  7. A japánok egyértelműen kiejtik az összes hangot. Ha megkéri a japánokat, hogy mondják el az "l" betűt, akkor válaszul csak "p" -t hall. Igen, a japánok nem tudják kifejezni az "l" betűt.

Japán tanulás

A nyelv elsajátításához először meg kell tanulnod az alapokat. Először az ábécék memorizálása, a japán nyelv esetében hiragana, katakana, kanji és a latin ábécé.

Japán kifejezések fordítási lista, funkciók és érdekes tények
Ezt követõen a kiejtésre minõségben kell dolgozni. Fontos, hogy figyeljen az egyes hangok kiejtésére. A japán nyelv sajátossága a beszélt intonáció függvényében használt szó kijelölésének megváltoztatása. Ezután megvizsgálják a hangkombinációk és a japán nyelvtan változatait. Az alapismeretekkel segítséget kérhet egy mentorból. Ehhez ajánlott egy nyelvi iskola beiratkozása. Itt megtanulhatja a japán kifejezéseket és szavakat. Általában kártyákat, hangfelvételeket és egyéb attribútumokat használnak erre.

Beleszerelés a nyelvi környezetbe

Kétféle mód van arra, hogy merüljön el Japán légkörében. Az első természetesen a felkelő nap földjére kell menni, és közvetlenül az igazi japánokkal kell kommunikálni. Ha ez nem lehetséges, akkor beiratkozhat egy körbe, ahol mindenki csak japánul beszél, és általában az ebben az országban született és lakó embereket foglalja magában.

Fontos megérteni, hogy egy hétig nyaralni Japánban, ez minden bizonnyal egy jó ötlet, de ez a megközelítés nem túl hatékony a nyelvtanulásra. A mély bemerítés érdekében ajánlott helyi egyetem hallgatóvá válni, vagy szakmája keretében tapasztalatcsere-programon keresztül menni ebben az államban. A legjobb a nyelv megismerése a neme társaival. Végül is egy felnőtt személy szállítása különbözik a fiatalember magyarázatától, éppúgy, mint a férfinak a női kommunikáció.

Japán kifejezések fordítási lista, funkciók és érdekes tények




Kapcsolódó cikkek