A nyuszi blogja a

A nyuszi blogja a

Macska, macska és hat kiscicák
Koshkinoba akarnak menni.
A macskák az ablakok mellett ültek:
Nyolc ablak,
Nyolc macska.
Kérdezze meg az útmutatót
Nyolc darab tejet.
A karmester: "Gav-gav!" - zavarban van:
"A kutyákba való belépés tilos!"

Három kis kiscicát
Nem akarnak tanulni,
Azt mondják: "Mi magunk vagyunk
Hosszú bajusszal! "

Sajnos a macska a tetőn jár,
Az egerek eltűntek a házakból.
- Meow - miau!
Ahogy kívánja,
A mousetraps tiltja!

És ... ez!
És ... ez!
Beat cat cat.
És ... ez!
És ... ez!
Zárd be, macska, kapu!
Nem mintha az egér fog jönni.
A szalonnánk lopott lesz!

Egy vörös macska azt mondta a kutyának:
- Nem tehetünk harc nélkül!
Nem jár a tetőn,
A csontok finomabbak, mint az egerek,
A "meow" helyett te vagy a "wow-eater"!
Hogyan viselkedni kell a kutyus hajlam?
Jó természetű fekete kutya
Karcolt az orrán:
- Menjünk a nevetés kedvéért,
Ha nem bánod a szőrrel!

A nyuszi blogja a

A faluban
Három Katyushki
Három tekercset tartott,
Shura varratott egy szörnyeteget,
Nagyapámat caftant varrtam,
Varrott egy nagymama kabátját,
Vigáltak egy mellényt a nagybátyámnak.
És a lányok és a fiúk,
Minden Andryushka és Natashka
Varrott fényes bugyi,
Varrott motley pólók.
Három tekercset félretették
És énekelték: "Tritatushki!"

Nem, nem egy idler öreg malom,
Őszintén szólva egy évszázadon át dolgozott.
"Minden megváltozik ..." gondolta a malom,
- Minden megváltozik! Az ember tudta.
Most nyaralni egy régi malom,
Lassan álmodott az öreg korokról,
Alig mozog, alig mozog
Szárnyak csikorognak a szélmalmon.
Fecskei békében telepednek a malomba,
A levelek repülnek le az őszi csúcsokról ...
- Megmentjük önt, a régi malom,
Az intelligens autók nagymamája.

Szivárvány!
Hol vagy?
A vízben!
Hol van a víz?
A víz mindenütt.
Minden egyes betegtájékoztatón,
Minden egyes betegtájékoztatón,
Gömbölyded,
Szivárványos lányok alszanak,
Átlátszó, szerény
Egyedül.
De a nap fel fog ébredni,
Ébredj fel, kérlek,
A nap szivárványokra
Ruhák a zsebében.
Nagy, nagy
A nap zsebében van,
Fehér gézzel,
A ködök,
És a vörös hajnal,
A dzsekik kivágása.
Bármilyen szín és bármilyen stílus,
Agei, siess
Ébredjen, szopjon!
Kelj fel, kelj fel!
Gardens öntözött,
Fedje le a mezőt zöld színnel.
És a munka után repülni itt,
Az összes város csodálja,
A gyerekek örömmel fognak egy mesebeli körrel,
Menjen több ezer kéz a szivárvány felé.

Dawn-tól Hajnalig
Buborékok fújtak.
A buborékok rákosak,
Színes, csíkos.
A papírcsőből
A buborék fontos,
A buborék nedves,
Ebben benne van a nap
A ház többszintű.

Építünk házat dalokból,
Éneklés nyolc padló,
Lerakjuk a füstöt a tetőn,
A madarak nyája a házba.
És a veretlen tornácra
A hülye kakas nő,
És a füst egy kék gyűrű
Díszítsd be a kicsi kagylót.

Figyelj, mi történt,
És nem hazudok,
Egy nap egy béka
Megkapták a tejföllel.
Az egyik béka,
Suttogva: "Udvarias!"
Búcsúzás,
Az aljára esett.
A második úgy döntött:
- Egy vödör aljára!
És a hullámok kalapácsoltak
A pot falról.
A béka működött
A fél nap nem hiába,
A mancsok alatt elesett
Kitűnő olaj.
És most a gyerekek
A találkozó felé siess,
A béka megcsókolja
A békáik.

"Fehér és fekete filc csizma"

Egyszer volt fehér és fekete feltűnik.
Ki jött a séta csizma,
A pályákon flaunting,
Az ösvényeken fehér
Üzleti tevékenység,
A pályákon tiszta,
A pályákon jeges,
A baráti utakon.
A nagy mögött egy hógolyó mögött,
Minden szám megindult,
Babu dicsőségesen öltözött,
A bank leült,
Csizmák unott.
Hirtelen egy hófúvást láttak:
Top, top, top, top!
Megdöbbentették a homlokukat,
Hó,
Egymás után jönnek,
És az utak nem rosszabbak.
Nem egy lépés vissza.
Baba egy hóeső,
Nem siettem meglepődni:
"Dedovy modora,
A nagyapáik bárányok!

A nyuszi blogja a

A faluban hét kunyhó található,
Hét tornác,
Hét idős nő,
Hét homály,
Hét kölyök,
Hülye kakasok.
Hét kerítésen ülnek,
Nem nézik egymást,
Feloszlattunk hét fát,
Minden farok hét színben van.

Kapcsolódó hozzászólások

Tartsd a téli költészeteket

Alla Stroilo. Rajz tanulságok

Karácsony - egy vidám nagyapám,
Tűvel van öltözve.
Nagyon bátor művész,
Fehér festékkel fest
Fehér, fehér, fehér fény:
Golubet sípálya,
A folyón a jég fekete,
Kék est lesz.
A mi ablakainkban sárga fény van,
A tűlevelű erdő üdvözletet küld nekünk.
A lucfehér vékony,
Az iskolába lépett,
És olyan hosszú volt vele,
Konfetomandarinnoe,
Egy ilyen szokatlan -
Töltőföld,
Pechonopirozhkovoe,
Ridge, hógolyó,
A legkiválóbb szó -
KA! - SOHA! - KU! - LY.

Valenki pedig. "Fehér és fekete filc csizma" (áthelyezte a postámra, nem bánja, Elena)

Tudok megosztani egy könyvet - vizsgálja meg, ismerje fel, de nem lesz gyors. Rendelje meg a fájlformátumot, és hogyan kell átvinni.

A Alla Stroilo-ról sajnos nem tudtam semmit eddig. Igen, és kiderült, szinte semmit. Ha érdekel, itt. És elnézést kérek, sok levelet.

Alla (?) Stroilo. Részt vett a késő '50 -es években Moszkva LITO »Highway«, írta, ez volt a legjobb irodalmi csoport a Szovjetunióban. Gregory M. Levin - Head. Idézet: A háború után Levin "Highway" ment: Okudzsava Viktor Maksimov, Nina Byalosinskaya két Victor - Gilenko és Zabelyshinsky, Alexander Aronov, Alla Stroilo, Vladimir Lvov, Elena Axelrod, Elmira Kotlyar, Natalia Astafieva Vladimir Levansky Paul Khmara, Julio Mateo, Vladimir Leonovich ...

Szerkesztette az utolsó Volkov könyvet az Emerald City-ről az "Elfelejtett vár titka" -ról. Idézet: az újságban változata a könyv Volkova nem, talán csak megjelent a teljes feldolgozási könyvek Alla Stroilo, annyira, hogy változtassa meg. A könyv lett egy óvoda, mesebeli, szinte eltűnt a tudományos magyarázatokat, lágyított „forradalmi harc” Arzak és a „militáns hazafiság”, a lakosság egy varázslatos földet.

A fórumon A. Volkov szerette volna megtalálni őt vagy hozzátartozóit. De csak ezt találtam:
Arna: Bár itt található az ilyen kapcsolatokat, bár nem tudom, hová vezet: Mivel hasonló a művész garzonlakás költő Alla Stroilo a Furmanski sáv Moszkva ül egy rozoga széken hajú cigány egy gitárral és az ének, nem kényszerítve magam koldulni. Az üres helyiségben, ahol magas ablakok vannak, a dalok tágasak. A háziasszony súgta, hogy az énekes - az egyetlen roma Írószövetség, az ország egyetlen hivatásos cigány költő. Ebben a réges-régi esti Roma talált lelkes hallgatók és - rajta és cigányok - helyesen azonosította az egyetlen, aki szimpatikus közvetítője cigány múzsa: a tolmács. Ilya Falikova bonyolult pecsétekkel kezdődik mailes borítékokkal. A nyomtatásban - egy szárnyas ló és díszes levelek képei: "cigány költő Nikolai Satkevich" ...

Persze, nem vagyok sértő - éppen ellenkezőleg! Ezért írt egy verset a valenki-ről. És akkor nem helyes - van egy kezdet, és nincs farka.

Most lesz sok felhajtóerő, a húgom rövidsége, sajnos, soha nem volt. Így olvasás után - égetés :) Általában biztonságosan távolítsa el a curtsey nélkül minden felesleges és megkérdőjelezhető a post, különösen a linkeket, ha nem. És aztán meg szeretnéd osztani, mert te és a lányod kedveled a könyveket képekkel.

De találtam még egy bátyám kedvenc könyvét: "A kezek jó és gonosz". Személyesen és név szerint ismerem, emlékszem, hogy a barátaival, a partra bérelhetem a gyerekeket. Nagyon fiatal. De a versek dicsőségesek és jól illusztráltak. Ez az egyetlen olyan művész, akit megtanultam tanulni más könyvekből gyermekként. Általában valami nevével kezded figyelni, amikor egy felnőtt. A művész neve Boris Kalaushin. Szóval nem kellett átvizsgálnom ezt a könyvet.

"Maguknak egy bajusza" a Yandex-ben. Hogy leszek készen, írom a linkeket.
Időközben a régi gyerekkönyvek élőhelye. Hirtelen nem ismerik.

A gyermekkönyv könyve-múzeumi múzeuma a livejournal-en (LJ)

Ingyenes gyermek elektronikus könyvtár, könyvek keresése (flashsait TCHK com)

Az E.Moshkovskaya szerzője: Yu.A.Bogorodsky (született: 1933. július 8-án született)

Ivan Demyanov "Rebyatishkin könyve" Boris Kalaushin illusztrációiban a gyermekkönyv könyvében.

Ivan Demyanov "A kezek jó és rossz" (ill.B.Kalaushina)
shaltay0boltay az LJ-n

I. Demyanova "A nyelv" (1959) B. Kalaushin illusztrációi a Gyermekkönyvek Múzeumában

Elena, köszönöm. A könyv csodálatos! A lányom örül! Én - a feldolgozás eredménye is hamarosan megjelenik a blogomon)))

Olga, köszönöm))) Jó, hogy elmentél és nem hagytad figyelmen kívül a blogomat. Egy végtelen keresésben találok érdekesnek, csak elterjedt. Remélem, hogy egyszerre többet fogok kérni. Gyere át. Végül is a gyermekeknek jó versek és mesék mesélniük kell))))

Svetlana, és még a gyűjtemény neve is időben ismeretlen volt számomra)) Ezek a gyerekek nagyon szeretik ezeket a verseket))

Kapcsolódó cikkek