Modern baloldali fasiszták tartják magukat követői a hagyományokat a mozgalom „Antifasiszta Action” (ez Antifasiszta akció.), Amely része az Európai Unió Red Front (német Rotfrontkämpferbund.) - a katonai szervezet a kommunista párt a német, az idő a Weimari Köztársaság. a II. világháború előtti időszakban harcolt a fasizmus ellen # 91; 1 # 93; # 91; 2 # 93;. A náci párt túlélett elnyomása. a túlélõ antifasiszták csatlakoztak az ellenállás soraihoz.







A # 91; 3 # 93; # 91; 4 # 93; Náci, fasiszta és radikális nacionalista ideológiák a második világháború utáni időszakban. mint ellenségeskedésük, az antifasiszta akció újra megújul és ebben a formában létezik napjainkig.

Az antifasiszták nyilvános akciói és eseményei

Támadások az egyének vagy az antifasiszta csoportok képviselőivel szemben

Antifasiszták Oroszországban

Az egyének vagy az antifasiszta csoportok képviselői által elkövetett jogellenes cselekmények

Az antifasiszta szervezetek finanszírozása

Az Ifjúsági Emberi Jogok Mozgalom tevékenységeit a MacArthur Alapítvány finanszírozza. e szervezetnek két és három éves támogatást kapott 100 000 és 225 000 $ összegben a "Voronezh-i idegengyűlölet csökkentésére irányuló tevékenységek" # 91; 68 # 93;.

  • Az ellenfelek táborából kritikusok "anti-orosz fasisztákat" neveznek az antifasisztáknak, mivel az antifasiszták véleményük szerint ellenségesek az etnikai oroszok és szlávok számára # 91; 70 # 93; # 91; 71 # 93; .

Írja meg a véleményét aa "Antifascists in Russia"

jegyzetek

: helytelen vagy hiányzó kép

A cikk javítása érdekében kívánatos? :

Az oroszországi antifasisztikusokat jellemző passzázs


Egy nő ruhája zúgott a szomszéd szobában. Mintha ébrednének, Andrew herceg megrázta magát, és arca ugyanolyan kifejezést kapott, mint Anna Pavlovna nappalijában. Pierre lehajtotta lábát a kanapéról. A hercegnő belépett. Már egy másik, otthonos, de egyenletesen elegáns és friss ruhában volt. Andrew herceg felállt, udvariasan tolva a székét.
- Miért, gyakran gondolom - mondta, mint mindig, franciául, sietve és fájdalmasan ül egy karosszékben. - Miért nem házasodott meg Anet? Milyen hülye vagy, messisszel, hogy nem vettél feleségül. Elnézést, de nem értesz semmit a nőkről. Milyen vitázó vagy, Pierre úr.
- Vitatkozom a férjével; Nem értem, hogy miért akar háborúba menni - mondta Pierre, bármi zavarban (olyan gyakori a fiatalember kapcsolatában a fiatal nővel), a hercegnő felé fordulva.
A hercegnő elkezdődött. Nyilvánvalóan Pierre szavai megérintették.
- Ah, itt is ugyanezt mondom! Mondta. - Nem értem, teljesen nem értem, miért nem tud háború nélkül élni? Miért mi a nők nem akarunk semmit, nincs szükségünk semmire? Nos, itt vagy, bíró. Mindent elmondok neki: itt nagybátyja, a legrangosabb helyzet. Mindenki annyira ismeri, annyira értékelik. Másnap az Apraksinben meghallottam egy hölgyet: "C'est ca le fameux Andre herceg?" Ma parole d'honneur! [Ez a híres Andrew herceg? Őszinte szó!] - nevetett. - Mindenütt elfogadott. Nagyon könnyen lehet adjután szárnya. Tudja, a császár nagyon kedvesen beszélt hozzá. Anet és én azt mondtuk, hogy nagyon könnyű elintézni. Mit gondolsz?
Pierre Andrew hercegre nézett, és észrevette, hogy ez a beszélgetés nem kedveli a barátját, nem válaszolt.
- Mikor mész? - kérdezte.
- Ah! ne parlez pas de ce indul, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entender parler, [Ó, ne mondj el erről az indulásról! Nem akarom hallani] róla - szólt hercegnő, így szeszélyesen játékos hangon, amiben beszélt Hippolytus a nappaliban, és aki így nyilvánvalóan nem megy a családi körben, ahol Pierre volt, mint egy tagja. - Ma, amikor úgy gondoltam, hogy meg kell szakítanom az összes drága kapcsolatot ... És akkor, tudod, Andre? Nagyon pislogott a férjére. - J'ai kurva, j'ai kurva! [Féltem, féltem!] - suttogta, és hátborzongott.
A férje egy pillantással nézett rá, mintha meglepődött volna, ha valaki más, kivéve ő és Pierre, a szobában volt; - kérdezte, hideg udvariassággal fordult a feleségéhez:
- Mitől félsz, Lisa? Nem tudom megérteni - mondta.
"Így minden ember önző; mindenki, minden egoista! Maga a szeszélyei miatt Isten tudja, miért dob, engem csak a faluban zár.
- Az apáddal és a nővéreddel ne felejtsd el - szólt halkan Andrew herceg.
- Ugyanaz, barátaim nélkül ... És azt akarja, hogy ne féljem.
A hangja már rémült volt, a szivacs felállt, és örömet okozott a mókusnak, nem örült. A lány megtorpant, mintha szokatlannak találta volna Pierre-et a terhességével kapcsolatban, miközben ez volt a lényege az ügynek.
- Ugyanaz, amit nem értek, de quoi vous avez peur, [amitől félsz?] - Andrew herceg lassan beszélt, és nem vette le a szemét a feleségéről.
A hercegnő elpirult és kétségbeesetten intett a keze.
- Nem, Andre, a diszkó vous avez tellement, tellement változás ... [No, Andrew, azt mondom: annyira megváltozott ...]
- Az orvosa azt mondja, hogy előzőleg lefeküdj - mondta Andrew herceg. - Le kellene feküdnie.
A hercegnő nem szólt semmit, és hirtelen egy rövid szivacs bajszával remegett; Andrew herceg felállt, vállat vont, és végigsétált a szobán.
Pierre csodálkozva bámulta, és naiv módon a szemüvegen át költözött hozzá, aztán a hercegnőhöz, mintha ő is fel akarna volna állni, de újra megfontolta.






- Mi ez nekem, Pierre úr - mondta hirtelen a kis hercegnő, és szép arca hirtelen felszakadt. - Már régóta elmondtam neked, Andre. Miért cseréltek velem ennyit? Mit tettem veled? Menj a hadseregbe, nem bánod meg. Miért?
- Lise! - csak Andrew herceg; de ebben a szóban volt egy kérelem és egy fenyegetés, és ami a legfontosabb, az a meggyőződés, hogy ő maga megbánná a szavait; de sietve folytatta:
"Úgy bánsz, mintha beteg volnék, vagy egy gyerekkel." Mindent látok. Te hat hónapja ilyen voltál?
- Lise, kérem, hagyja abba - mondta Andrew herceg még kifejezetten.
Pierre egyre többet jön az izgalomhoz e beszélgetés során, felkelt, és felment a hercegnőhöz. Úgy tűnt, képtelen volt elviselni a könnyeket, és ő maga is készen állt sírni.
- Nyugodj meg, hercegnő. Azt hiszem, mert biztos vagyok benne, én megtapasztaltam ... miért ... mert ... Nem, sajnálom, az idegen itt felesleges ... Nem, nyugodj meg ... Búcsú ...
Andrew herceg megállította a kezét.
- Nem, várj, Pierre. A hercegnő olyan kedves, hogy nem akarja megfosztani tőlem az örömtől.
- Nem, csak magáról gondolja - mondta a hercegnő, és nem dühöngött könnyekkel.
- Lise - mondta szárazon Andrew herceg, és olyan hangon emelte a hangját, hogy a türelem kimerült.
Hirtelen a hercegnő gyönyörű arca dühös mókusának kifejezését a félelem vonzó és együttérző kifejezése váltotta fel; oldalra nézett a férje gyönyörű szemében, és arca félénk és vallásos kifejezésnek tűnt, mint egy kutya, gyors, de gyengén csiklandozó farokkal.
- Mon Dieu, mon Dieu! [Istenem, én Istenem!] - mondta a hercegnő, és egy kézzel felvette a ruháját, elment férjéhez, és megcsókolta a homlokát.
- Bonsoir, Lise, [jó éjszakát, Lisa] - mondta Andrew herceg, felállva és udvariasan, mint egy kívülálló, megcsókolta a kezét.


A barátok hallgattak. Sem egyik sem a másik nem kezdett beszélni. Pierre Andrew hercegre nézett, Andrew herceg a kis kezével megdörzsölte a homlokát.
- Menjünk vacsorázni - mondta sóhajtva, felállva, és az ajtó felé indult.
Belépett az elegáns, új, gazdagon díszített étkezőbe. Mindent betét, hogy az ezüst, porcelán és kristály, viselte a lenyomata különleges újdonság, ami történik a gazdaságban fiatal pár. A középső vacsora András herceg odahajolt, és mint ember, sokáig van valami a szívet, és hirtelen úgy dönt, hogy beszélni, kifejezése ideg stimuláció, ahol Pierre még soha nem látott barátja, beszélni kezdett:
- Soha, soha ne férj fel, barátom; Itt a tanács: nem házasodnak, amíg nem mondod magadnak, hogy tettél mindent, amit lehetett, és mindaddig, amíg nem szeretni a nő, hogy mit válasszon, amíg nem látja világosan; különben kegyetlen és helyrehozhatatlan. Marry egy öreg ember, bárhol alkalmatlan ... És akkor minden elvész, hogy van egy jó és kiváló. Mindannyian a csínókra kerülnek. Igen, igen, igen! Ne nézz rám ilyen meglepetéssel. Ha vársz magadtól valamit előre, minden lépésnél úgy fogja érezni, hogy ez az egész neked, minden zárva van, kivéve a nappali, ahol állni egy tábla egy bíróság inas és egy idióta ... De! ...
- energikusan intett a kezével.
Pierre levette a szemüvegét, miért változott az arca, még inkább kedvességet mutatott, és meglepetten nézett a barátjára.
- A feleségem - folytatta Andrew herceg - gyönyörű nő. Ez az a ritka nõk egyike, akikkel a becsületedért el lehet halni; De én, Istenem, mit nem adnék most, hogy ne férjhez menjek? Ezt én mondom önnek és az elsőnek, mert szeretlek.
András herceg, mondván, hogy még kevésbé hasonló, mint korábban, annak érdekében, hogy Bolkonsky ülő heverészett székek Anna Pavlovna és összeszorított fogakkal, kancsalság, az említett francia kifejezéseket. Száraz arca remegett minden izom ideges élénkségével; Azok a szemek, amelyekben az élet tüze eloltott, és most ragyogó, ragyogó fényben csillogott. Nyilvánvaló volt, hogy az élettelen tűnt rendes időkben, az erőteljesebben volt ebben a pillanatban szinte fájdalmas irritációt.
- Nem érted, miért mondom ezt - folytatta. "Ez egy egész életem." Azt mondja, Bonaparte és karrierje - mondta, bár Pierre nem beszélt Bonaparte-ról. - Bonaparte-val beszélsz; de Bonaparte, amikor dolgozott, lépésről lépésre lépett a cél felé, szabad volt, nem volt más, mint a cél - és elérte. De kössön magának egy nőnek - és mint egy kötélt tó, elveszít minden szabadságot. És mindaz, ami benned van a reményekben és az erődben, mindent csak súlyosan bánt meg bűnbánattal. Nappali szobák, pletykák, golyók, hiúság, semmi - ez egy ördögi kör, amelyből nem tudok kijutni. Most háborúba megyek, a legnagyobb háborúhoz, ahogy én voltam, és nem tudok semmit, és nem vagyok jó. Je suis tres tres aimable et caustique, [vagyok, nagyon édes és nagyon evő] - folytatta András herceg - és Pavlova figyelj rám. És ez a hülye társadalom, amely nélkül nem lehet élni a feleségemmel, és a nő lenne ... Ha csak tudja, mi ez toutes les femmes distinguees [ezeket a nőket a jó társadalom] és még a nők! Apámnak igaza van. Az önzés, hiúság, ostobaság, jelentéktelenség mindenben - ezek a nők, amikor mindent megmutatnak, ahogy vannak. Nézd meg őket a fényben, úgy tűnik, hogy van valami, de semmi, semmi, semmi! Igen, nem házasodnak, kedvesem, nem házasodnak - kész András herceg.
- Nagyon örülök - mondta Pierre -, hogy te vagy a saját éned, önmagadat képtelennek tartod, az életed elrontott élet. Mindent megvan, mindent előre. És te ...
Nem mondta, hogy te. de a hangja megmutatta, mennyire értékelte a barátját, és mennyit vár tőle a jövőben.
- Hogy tudja ezt mondani? - gondoltam Pierre. Pierre látta András herceg példáját, minden tökéletes éppen azért, mert András herceg kiválóan összeköti mindazokat a tulajdonságokat, amelyek nem voltak ott, és Pierre a lehető legszorosabb, hogy kifejezze a fogalom - akaraterő. Pierre mindig csodáltam a képességét, András herceg nyugodt kezelése mindenféle emberek, ő rendkívüli memória, kiterjedt olvasás (olvasott mindent, mindent tudott, mindent volt egy koncepció) és legfőképpen a képessége, hogy dolgoznak és tanulnak. Ha Pierre gyakran lenyűgözött a hiánya képes Andrei álmodozó filozofálni (mi volt különösen hajlamosak Pierre), és ebben nem látott hiba, és az erőt.
A legjobb, barátságos és egyszerű kapcsolat, hízelgés vagy dicséret szükséges, mivel a kerekekhez szükség van párnázásra, hogy megyek.
- Je suis un homme fini, [kész vagyok], - mondta Andrew herceg. - Mi van velem? Beszéljünk róla - mondta, szünet és mosoly után, vigasztaló gondolataival.
Ez a mosoly ugyanabban a pillanatban tükröződött Pierre arcán.
- Mi van velem? - mondta Pierre, és gondtalan, homoszexuális mosollyal nyitotta a száját. - Mi vagyok én? Je suis un batard [Én egy törvénytelen fiú vagyok!] - És hirtelen elpirult a lila. Nyilvánvaló volt, hogy nagy erőfeszítéseket tett erre. - Sans nom, sans fortune ... [Név nélkül, állam nélkül ...] És akkor, igazad ... - De nem mondta, hogy helyes. - Most szabad vagyok, és jó nekem. Nem tudom, mit kezdjenek. Szerettem volna komolyan konzultálni veled.
Andrew herceg kedves szemmel nézett rá. Ám a szemében, barátságos, ragaszkodó, még mindig fejezi föl fölényének tudatát.
"Te kedves vagy nekem, különösen azért, mert egy élő ember vagyunk az egész világunkban." Jól érzi magát. Válassza ki, amit akar; ez mind ugyanaz. Mindenütt jó lesz, de egy dolog: hagyja abba a Kuragineket, vezesse ezt az életet. Tehát nem felel meg neked: mindezek a binges, a hussarism és minden ...
- Que voulez vous, mon cher - mondta Pierre, és vállat vont, "les femmes, mon cher, les femmes!" [Mit akarsz, drágám, asszonyom, kedvesem!)
- Nem értem - felelte Andrei. - Les femmes comme il faut, [tisztességes nők], ez más kérdés; de Kuragin, les femmes et le vin (a kuragini nők és a nők) nõi nem értik!
Pierre élt a herceg Vaszilij Kuragin, és részt vett a féktelen életét Anatole fia, ugyanaz, akit terveztek feleségül venni Andrew herceg testvérét a javításhoz.
- Tudod mit - mondta Pierre, mintha egy váratlanul boldog gondolat jött volna hozzá - komolyan gondolkodtam már régóta. Ezzel az életemmel nem tudok sem eldönteni, sem gondolni. A fejem fáj, nincs pénzem. Ma hívott, nem megyek.
- Adj nekem tiszteletedet, hogy nem fogsz menni?
- Az én szavamon!




Kapcsolódó cikkek